Читать Blue Mage Raised by Dragons / Синий маг, воспитанный драконами😌📙: Глава 47 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Blue Mage Raised by Dragons / Синий маг, воспитанный драконами😌📙: Глава 47

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Что привело тебя сюда? - спросил мистер Скелли, не обращая внимания на озадаченное лицо Алисы. - Я думал, ты ушла на Фюзеляж с Вуром. Он тоже здесь? - он обернулся, и его голова совершила полный оборот вокруг шеи. - Я его не вижу.

Тафель снова вздохнула и подняла голову.

- Пойти в Фюзеляж было нашим планом, - сказала она. - Но планы никогда не идут так, как ты задумываешь, и теперь я здесь. Вур тоже здесь, но я не знаю где. Я думаю, что он на континенте, но он может быть и где-нибудь еще.

- Вы знаете друг друга? - спросила Алиса, переводя взгляд с Тафель на мистера Скелли.

- Да, - сказала Тафель и почесала голову. - Мы просто знакомые.

- Что? - удивился мистер Скелли, потеряв дыхание и поднося костлявую руку ко рту. - Разве мы не лучшие друзья? Мое несуществующее сердце сейчас плачет. - Он склонил голову набок и схватился за грудную клетку.

Тафель закатила глаза.

- А что ты здесь делаешь?

Мистер Скелли поднял голову и моргнул.

- Мы устраиваем вечеринку. Разве это не очевидно?

Тафель фыркнула и ударила его по черепу.

- Почему ты здесь? - спросила она, уперев руки в бока. - Разве ты не должен заниматься тем, чем занимаются скелеты дома?

Мистер Скелли закивал.

- Я уже. Дом там, где живет госпожа, - сказал он, подмигивая.

- Тетя тоже здесь? - спросил Тафель, приподняв бровь. - Тогда кто же присматривает за нашими королевствами?

- Ах... - выдохнул мистер Скелли. - Беда настигла три королевства. Новая сила пронеслась по континенту и объединила их в единую империю, пока тебя не было. Мы были вынуждены уйти вместе с феями, бросив вызов океану и новым землям. Госпожа недавно была похищена Гриммольдессером, и земли стало некому защищать.

- Ты только что сказал Гриммольдессер? - спросила Алиса.

Мистер Скелли проигнорировал ее и продолжил:

- Таким образом, мы решили отправиться в путешествие, чтобы найти нашу госпожу. Мы нашли ее, но Гриммольдессер не разрешил нам увидеться ней, пока мы не выполним его просьбу.

Тафель поджала губы.

- Беда настигла королевства? Все в порядке? А Сэра и другие драконы? Они же могли что-то сделать с этим.

- О, это Пиррхикандра, - сказал мистер Скелли и замахал рукой перед лицом, как будто прогонял муху. - Теперь все в порядке, но пришлось отказаться от своего достоинства - того, что мы считаем неприемлемым. Она объявила пятницы днем обязательных розовых халатов.

- ...Так ты пришел сюда, потому что не хочешь носить розовое, - сказала Тафель и прикусила нижнюю губу. - Ты предпочел бы сразиться с несколькими священными драконами вместо того, чтобы... - она вздохнула и покачала головой. - Мне кажется, что Вур пошел в тебя, или это ты пошел в него.

- Вур уже превзошел нас в стратегии и военном ремесле, - сказал мистер Скелли. - Конечно, это мы все в него. Кроме того, священные драконы не проблема. Если они хоть чем-то похожи на Лэйандру, то наверняка захотят вести переговоры, прежде чем уничтожить нас. И как только мы начнем говорить, я выигрываю этот бой своим гладким, несуществующим языком.

- Что там вы говорили про Гриммольдессера?? - Алиса схватила мистера Скелли за плечо, отчего его кости затрещали. - Не игнорируйте меня!

Мистер Скелли нахмурился и повернулся к Генри. - Ты прав. У нее действительно, которая застряла...

- Пожалуйста, не агитируй ее еще сильней, - сказал Генри, перебив мистера Скелли. - Мастер гильдии, вы поднимаете переполох. - Он осмотрел окружающих людей. Они указывали на их группу, шепчась между друг другом.

- Я поднимаю переполох? А вы устраиваете вечеринку в честь некроманта! - закричала Алиса и отдернула руку. Рука мистера Скелли с громким треском отломилась. - Что вы собираетесь делать, если священные драконы узнают? Все  будут объявлены предателями трона! Какой толк от твоей головы, если ты даже думать не умеешь?!

Генри прикусил нижнюю губу.

- А какой у меня был выбор? Вы убежали, чтобы играть в авантюриста, а мэр скончался во время землетрясения. И только скелеты предложили мне свою помощь. Неужели я должен был позволить всем умереть из-за слов священных драконов? Как я мог, если они оказались неправдивы?

Алиса стиснула зубы и вздрогнула, но кто-то потянул ее за рукав.

- Успокойся, - сказала Тафель и подобрала руку мистера Скелли. Она передала ее обратно скелету. - Несмотря на их странное поведение, скелеты не такие уж и плохие. Они никого не убивают и не причиняют другим вреда. На самом деле, они помогают улучшить качество жизни людей, где бы они не были.

- Да неважно, как они ведут себя, - сказала Алиса. - Их существование - это издевательство над жизнью. Вся нежить должна быть очищена святым огнем.

- Эту серьезную пропаганду распространяют священные драконы, - сказал мистер Скелли и почесал в затылке. - Как я могу быть издевательством над жизнью? Я чувствую себя очень живым, если можно так выразиться. Я помню все, когда был еще живым, и, честно говоря, я рад, что меня вернул воскреситель.

Алиса скорчила рожу.

- Сколько здесь нежити? - спросила она Генри, отчего тот даже вздрогнул.

- Около тысячи, - ответил Генри.

- Ох, это не так уж много, - сказала Тафель и посмотрела на мистера Скелли. - Вы сможете выполнить просьбу Гримми с таким маленьким количеством?

- О, все будет хорошо, - сказал мистер Скелли. - Подавляющее большинство - это единственная тактика в нашем репертуаре; а делать мы можем гораздо больше.

- Тысяча мертвяков - это не много? - спросила Алиса, ее лицо потемнело. Она стиснула зубы и ткнула Тафель пальцем в ребра. - Это твоя вина.

Тафель дважды моргнула и показала на себя. - Это моя вина? Как я-то здесь виновата?!

-  Вина подразумевает, что что-то было сделано не так, - сказал мистер Скелли, подняв один палец к небу - Никто не виноват, потому что ничего не произошло, чтобы кто-то взял вину на себя.

Алиса посмотрела по сторонам улиц Анфанга. Все до сих пор болтали и смеялись. Она прикусила нижнюю губу и посмотрела на Генри.

- Когда этот праздник закончится, у нас будет серьезный разговор. Ее щит уменьшился в размерах, когда она посмотрела на мистера Скелли. - И ты тоже. Когда он закончится?

Мистер Скелли хихикнул.

- Праздник никогда не закончится, - он взял кувшин у проходящего мимо скелета-официанта. - Выпьешь?

 

 

http://tl.rulate.ru/book/2024/600673

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку