Влюблена в человека, которого презираю
Главная / Книги / Новеллы и ранобэ / Китайские
Количество глав: 98
Выпуск: завершён
Группа: ИНЬ - ЯН (Свет)
Частота выхода глав: каждые 0.44 дня
Жанры: драма романтика история трагедия
Тэги: древний китай друзья детства тиран месть империя психологические травмы служанка мрачная атмосфера дворцовые интриги властный гг
Вэй Цян знала: человек, которого Ли Чэ ненавидит больше всего на свете, — это она.
Они с детства росли вместе, но из-за чужих происков ей пришлось собственными руками поднести ему чашу с отравленным вином и отправить Ли Чэ в последний путь.
Но никто не ожидал, что он сумеет выжить.
На пятнадцатый год правления династии Цзинь Ли Чэ поднял мятеж за городскими стенами.
В день, когда городские ворота пали, первым делом он отправился в дом семьи Вэй и лишил её девственности.
В ту ночь догорали огни свечей, её лицо было залито слезами, и мужской голос у самого уха с ненавистью произнес:
— Вэй Цян, именно это ты была мне должна.
— Запомни: отныне каждое мгновение ты будешь в аду, днём и ночью мечтая о смерти.
…
Вэй Цян смотрела, как он захватывает престол.
Смотрела, как тот самый юноша, который когда-то следовал за ней по пятам, и чьи глаза были наполнены любовью лишь к ней одной, превращается в бездушного и жестокого императора.
Ли Чэ заточил её во дворце, истязая день и ночь, но при этом заставляя её смириться с положением самой низкой из придворных служанок.
И вот та изнеженная, избалованная юная леди шаг за шагом научилась разводить огонь, стирать бельё и читать чужие взгляды.
Зимой первого года правления Цзинь была сыграна императорская свадьба.
Ли Чэ специально назначил её поднести новобрачным вино.
Рядом с ним сидела дочь нынешнего канцлера — девушка с мягкими, нежными чертами лица.
Вэй Цян опустила взгляд и сделала шаг вперёд, но по неловкости опрокинула кувшин с вином.
Она беспомощно опустилась на колени, глядя, как император в свадебных одеждах мрачно поднимается.
С холодным лицом он сжал пальцами её подбородок.
И, как в тот год, насильно влил обжигающе крепкое вино в горло Вэй Цян.
…
Ли Чэ равнодушно смотрел, как она, задыхаясь, падает на пол.
Всю в грязи, Вэй Цян на четвереньках вырвало. Спустя мгновение она выплюнула алую кровь.
В вине был яд.
Она упала навзничь в объятия Ли Чэ, глядя на его лицо, которое постепенно охватывала паника, и голос её становился всё слабее:
— Ваша слуга некогда поднесла Вашему величеству чашу с отравленным вином… ныне же Ваше величество напоил вашу слугу.
— Отныне ваша слуга и Ваше величество квиты.
Крупный снег кружился в воздухе, повсюду царила праздничная красота.
На дрожащих вороновых ресницах императора застыл слой инея.
—
Ли Чэ считал, что его сердце уже давно умерло.
Оно умерло в ту глубокую ночь, когда отравленное вино влила ему в горло любимая в юности девушка, но оно вновь забилось этой глубокой зимой среди залитой алым покоев.
С каждым последующим днём он будет пребывать в аду, душа его разрывается от боли.
Ночной ветер развеет сотворённые им грехи, но в этой жизни, в этом мире ни о каком расчёте не может быть и речи.
Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.
Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.