× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Re degli Harem - [High School DxD / Campione!] / DxD: Король гаремов: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Снаружи стало тихо.

Иссей привалился к стене, медленно дыша и пытаясь успокоить сердце. Не то чтобы это сильно помогало, учитывая, сколько ему пришлось пробежать, спасаясь от тех разъяренных змей. Тот, кто считал, что змеи — отличные домашние питомцы, и понятия не имел, как страшно, когда они за тобой гонятся.

После того как за ним охотились десятки этих чертовых тварей, он готов был поклясться, что больше никогда не подойдет к рептилиям и близко!

Боль в ноге тоже не утихала.

Напротив, ощущение сырости сменилось жжением, словно кожу внутри ботинка содрали до мяса. Иссею, вероятно, придется выбросить обувь, когда он вернется домой. В конце концов, если люди спросят, почему его кроссовки в крови, поверят ли они ему, если он скажет, что отбивался от змеи, спасая кучку детей?

Хотя это определенно сделало бы его популярным у миленьких девушек!

«Это если я выберусь отсюда живым».

И это был главный вопрос текущего момента.

Он сделал всё возможное, чтобы подготовить этот план, перерыл всю свою память в поисках каждой детали прохождения «Doki Doki Monster Paradise 5». От всех концовок и боевой системы до секретных эксклюзивных Х-сцен, которые он получил, купив расширенное издание.

Он не был уверен, поможет ли последняя часть, но она определенно его мотивировала.

Потому что он собирался выбраться.

Он был обязан.

Кто-то должен был остановить Дузу-тян, кто-то должен был спасти всех, кто превратился в статуи. И Иссей не мог ждать, пока придет кто-то другой. Не тогда, когда этого «кого-то» могло и вовсе не существовать. Как только корабль достигнет пункта назначения, эта женщина-монстр скроется в толпе, и никто никогда не узнает, что это она во всем виновата.

Да и кто ему поверит, если он расскажет?

Он и сам не мог поверить в происходящее, пока не проснулся на второй день. Он думал, что это был ужасный кошмар, но увидел, что все по-прежнему остаются статуями.

— Это вообще реально?

Мысли лезли в голову против воли, но игнорировать их не получалось.

— Я ведь не самый героический парень. — По крайней мере, не в том смысле, как протагонисты игр.

Сев в роскошное кожаное кресло первого класса, Иссей воспользовался случаем, чтобы закинуть ногу на пуфик и сменить набивку в носке, то и дело морщась от боли.

— Честно говоря, всё это похоже на какой-то чуни-исекайный бред, верно? Случайный неудачник спасает людей от страшного монстра. Больше похоже на то, что мой мозг просто рисует приятные грезы, пока я умираю, поскользнувшись на лестнице.

Он не был склонен к мрачным мыслям, но подростку было трудно… осознать происходящее.

— Очевидно, что Дуза-тян на самом деле не из «Doki Doki», так ведь? — Сказанное вслух звучало еще нелепее. — Монстров не существует. А монстры из хентай-игр — это вообще тупость. — Кряхтя, он достал бутылку воды за полторы тысячи иен — вот уж безумие — и сделал глоток, приняв две таблетки аспирина, когда убедился, что это не очередной парацетамол. — Она здесь.

Это было правдой.

Простой и понятной.

Ему было больно, другие люди, похоже, были напуганы, и если не считать того странного европейца, помешанного на мозгах в банках, подросток просто не мог придумать никакого объяснения, которое оправдало бы мир таким, каким он стал.

— Знаешь что. К черту всё. Это не имеет значения.

Посмотрев на бутылку шампанского, но в итоге проигнорировав её, юноша решил, что ситуация проста.

— Если это бред в лихорадке, то всё равно, так что я с тем же успехом могу поступить правильно. Если всё это правда, то правильный поступок действительно важен. В любом случае… остается только пытаться.

Где-то глубоко внутри он понимал, каким-то отстраненным образом, что ему страшно.

Нет. Он был в ужасе.

Всё тело Иссея дрожало, больше всего на свете ему хотелось вернуться к статуям мамы и папы и умолять их снова пошевелиться.

Глубоко, очень глубоко в душе часть его просто хотела, чтобы все рассмеялись, начали двигаться и сказали, что это шутка. Он бы даже не расстроился.

Но он был уже не настолько мал, чтобы долго тешить себя такими мыслями.

— В конце концов, как говорила великий детектив Шерри Холмс из «Звездных глаз, Звездного рыцаря»: «Когда вы исключите невозможное, то, что останется, и будет истиной, какой бы невероятной она ни казалась».

Ему всё еще хотелось плакать. Но он оставит это на потом.

А пока у него был гость у двери.

Тук-тук!

— Кто там? — попытался он пропеть, хотя грудь сдавило от хора шипения, доносившегося снаружи, за которым последовал звон чего-то стеклянного.

— И даже не будешь врать и притворяться, что тебя нет дома?

Дуза-тян… он не собирался придумывать ей другое имя сейчас, в самый неподходящий момент, — хихикнула по ту сторону двери.

— Ты и так знаешь, что я здесь. Какой смысл? — Он откинулся назад, стараясь не задеть раму, висевшую позади него.

Потребовалось немало усилий, чтобы закрепить её там.

— Ну, так ты выйдешь? — С другой стороны двери донеслось шипящее хихиканье.

Иссей покачал головой.

— Не-а, можешь входить. Я не настолько туп.

С той стороны донесся короткий вздох. Очевидно, то, что он не поддался на её игру, портило ей всё удовольствие, которое она получала, загоняя его в угол. В чем, собственно, и заключался смысл. Даже будучи прижатым к стене, Иссей не собирался просто так открывать дверь и превращаться в садового гнома.

— Истинный джентльмен, не так ли? Что ж, тогда не возражай, если я войду.

Раздался отчетливый треск: дверная ручка повернулась против своей воли, металл смялся, согнулся, а затем лопнул, когда замок вырвали с неестественной силой. Иссей поморщился от этого звука, затаив дыхание наблюдая, как его последняя линия обороны слетает с петель, обнажая темный коридор снаружи.

Он совсем забыл, что уже так поздно.

Беготня по недрам корабля сбила его чувство времени, а то, что всё погрузилось в кромешную тьму, казалось, было на руку ей больше, чем ему.

— Ты же знаешь, что мне не нужно видеть тебя, чтобы найти?

Она что, издевается?

— В первый раз это заняло у тебя порядочно времени. К тому же питание то включается, то выключается. Кто знает, может, ты теряешь сноровку.

На его браваду ответили насмешливым фырканьем, хотя это позерство заставило его почувствовать себя немного лучше.

И позволило Иссею прожить еще чуточку дольше.

— Ты не первый, кто бежит от меня. И мне было весело. Но ты ведешь себя грубо.

Раздался звук руки, шарящей по стене комнаты, и, неизбежно, она нашла выключатель. Именно в этот момент Иссей ухватился за раму позади себя.

http://tl.rulate.ru/book/200239/23769305

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода