× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Substituting for My Brother at Court, the Entire Civil and Military Court Joined Me in Gossiping / Заменяю старшего брата на утренней аудиенции, и все чиновники при дворе едят дыни вместе со мной: Глава 2. 18 любовников Старшей принцессы – и все они наложницы её мужа?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Пронзительный крик Старшей принцессы Аньнин успешно разрушил жуткое молчание в тронном зале. Старшая принцесса Аньнин была любимой дочерью Сяо Цзюэ Чэня. Её титул был благороден, а характер – избалован.

На ней было роскошное дворцовое платье, золотые шпильки в причёске ходуном ходили – явно от сильного гнева.

– Аньнин, что за шум? – нахмурившись, спросил Сяо Цзюэ Чэнь, пытаясь сохранить достоинство императора.

Принцесса топнула ногой и указала в сторону дверей зала:

– Государь-батюшка! Вторая сестра перешла все границы! Она завидует моей любви с мужем и осмелилась оклеветать меня!

– В чём она тебя обвинила?

– Она сказала… она сказала… – лицо принцессы побагровело от гнева. – Она сказала, что муж меня на самом деле не любит! Иначе зачем бы он завёл для меня столько любовников?!

Эти слова вызвали в зале приглушённый гул. Кто ж не знал, что в поместье Старшей принцессы Аньнин содержалось восемнадцать любовников, и каждый из них был писаным красавцем.

Её муж, Цинь Чжао, происходил из знатного рода, был изыскан и мягок. Он души не чаял в принцессе и сам же активно искал для неё красивых мужчин. В столице это считалось образцовой историей, доказательством щедрости мужа и гармонии в семье.

– Она просто завидует, потому что у неё самой такого нет! – выкрикнула принцесса вне себя от ярости. – Она мне завидует! Государь-батюшка, накажи её!

Фэн Цзэ Сюань, стоявшая в хвосте очереди, слушала эту королевскую мыльную оперу без особого интереса.

[И всё? А я думала, что-то серьёзное. Обычные сестринские дрязги из-за ревности. Скукотища.]

У Сяо Цзюэ Чэня дёрнулся глаз.

Чиновники молча закивали, соглашаясь со словами господина Фэна.

И тут Фэн Цзэ Сюань кое-что вспомнила.

[Так, система, раз уж я здесь, не пропадать же добру. Быстренько проверь, есть ли у этой принцессы какие-нибудь сплетни? Нужно набрать очков.]

Система тут же включилась, голос её звучал взволнованно и даже фальцетом:

[А вот и они! Хозяин, эти сплетни – спелые, сладкие, высшего качества!]

[Выкладывай!]

[Сенсация! Муж Старшей принцессы Цинь Чжао – педераст!]

– Пф-ф-ф?!

[Ничего себе?! Педераст? Но он же так хорошо к ней относится!]

Педераст?

Муж принцессы, Цинь Чжао?

Уши чиновников мгновенно навострились. Если прошлая трёхсекундная сплетня об императоре была фильмом ужасов, то эта – самая настоящая семейная драма с элементом «жёлтой прессы».

Принцесса остолбенела.

В недоумении она обвела взглядом зал: кто это тут такую чушь несёт?!

Лицо Сяо Цзюэ Чэня было мрачнее тучи. Он впился взглядом в Фэн Цзэ Сюань.

Опять ты!

Фэн Цзэ Сюань же, не замечая императорского убийственного взгляда, полностью погрузилась в мир сплетен.

[Стоп, если муж – педераст, то что же получается с восемнадцатью любовниками в поместье принцессы?..]

Система хихикнула:

[Хозяин, вы угадали! Все эти восемнадцать красавчиков были заведены вовсе не для принцессы! Это добыча и любовники самого мужа!]

БУМ!

В тронном зале разорвалась очередная бомба.

Чиновники ошарашенно переглянулись. Информационный поток был таков, что их процессоры едой не перегорели.

[Что-о?! Неужели в древности так развлекались?! Под видом поиска любовников для жены – устроить себе гарем? Талант! Этот муж – настоящий игрок высокого уровня!]

У Фэн Хуай Аня потемнело в глазах.

Доченька, умоляю, закрой рот! Это не базар сплетен, а государственный совет!

Дыхание Сяо Цзюэ Чэня стало тяжёлым и прерывистым. Он чувствовал, что его императорское достоинство самым постыдным образом втаптывают в грязь.

Принцесса взвизгнула:

– Не может быть! Вы клевещете! Муж ко мне очень хорошо относится!

Фэн Цзэ Сюань же продолжала самозабвенно копаться в сплетнях.

[Система, есть что-нибудь ещё более сенсационное?]

[Есть! Эти восемнадцать любовников не только обслуживали мужа, но ещё и меж собой развлекались! Там такие тёрки! И, хозяин, самое главное… Старшая принцесса Аньнин до сих пор девственница!]

Молчание.

Абсолютное.

Если «три секунды» и «педерастия» были бомбами с замедленным действием, то «девственница» – ядерное оружие.

Замужем три года, а Старшая принцесса всё ещё невинна?

Выходит, вся та любовь, что она выставляла напоказ, то счастье, которым хвасталась, – один огромный фарс?

Чиновники изо всех сил сдерживали смех, давились, да так, что лица у них стали багровыми.

Вот это сенсация! Сегодняшнее утреннее заседание того стоило!

Пальцы Сяо Цзюэ Чэня хрустнули.

Он никак не ожидал, что его любимая дочь терпит такое унижение!

– Ты… ты врёшь! – лицо принцессы мгновенно побелело, она указала в сторону Фэн Цзэ Сюань. – Кто это? Кто распространяет эти гнусные слухи?

Она вытянула шею, пытаясь разглядеть в первых рядах того, кто осмелился сеять такую клевету. Но она не заметила ни одного чиновника, который бы открывал рот!

Фэн Цзэ Сюань же продолжала оживлённо общаться с системой.

[Не может быть. Даже если муж на что и не способен, у неё же есть восемнадцать любовников. Неужели она ими не пользовалась?]

[Данные системы показывают: Старшая принцесса глубоко любит мужа и хранит верность ему. Кроме того, муж использовал ароматические палочки по западному рецепту, которые вызывали у принцессы галлюцинации. Ей казалось, что они познали брачную ночь.]

[Обалдеть! Да это же манипуляция сознанием! Какой же он подлец! Даже собственную жену обманывает!]

[Бедная принцесса. У неё не только голова зелёная*, но ещё и радужного оттенка.]

[Выходит, слова Второй принцессы были не клеветой, а случайным попаданием в точку?]

*Прим.: Зелёная голова/ дать зеленую шляпу (绿帽子 - lǜmàozi) – символ обманутого партнёра, рогоносца. И прочие вариации: зеленая прерия над головой, зеленый цвет, трава, растущая над головой, иными словами, что угодно зеленое с головой человека.

Правда всплыла наружу.

Все чиновники – от мала до велика – смотрели на принцессу с сочувствием.

Какая же трагедия. Её обманули (в прямом смысле – не лишили девственности), обвели вокруг пальца, да ещё и сделали всеобщей столичной посмешищем.

Тело принцессы покачнулось. Услышанное, хоть и казалось невероятным, объясняло многие загадки, которые её мучили.

Почему муж постоянно уклонялся в самый ответственный момент?

Почему супружеские отношения всегда казались каким-то сном?

– Государь-батюшка… – посмотрела она на Сяо Цзюэ Чэня глазами, полными ужаса и неверия.

Сяо Цзюэ Чэню было больно за дочь, но ещё больше он был охвачен гневом.

Клан Цинь, какая наглость! Обманывать императора?!

Он уже собрался отдать приказ о расследовании, как раздался новый мысленный возглас Фэн Цзэ Сюань.

[Система, а это правда?]

[Абсолютная правда! Я только что отследила мужа. Он сейчас находится в тёплом павильоне в заднем дворе поместья принцессы… ну… с тремя из этих любовников… эм… ты понимаешь!]

Кхе-кхе-кхе!

По залу прокатилась волна мощного кашля.

Несколько старых цензоров чуть не хватил удар.

Слишком… слишком возмутительно! Средь бела дня, в поместье принцессы!

Гнев Сяо Цзюэ Чэня переполнил чашу терпения.

– Неслыханная наглость!

Он резко поднялся, и давящая энергия императора накрыла весь зал. Взгляд Сяо Цзюэ Чэня скользнул по Фэн Цзэ Сюань.

Если эти её внутренние пересуды окажутся ложью…

Посмотрим, как я с тобой разделаюсь!

Он махнул рукой, приказывая начальнику императорской гвардии отправиться на проверку.

Тот со свистом вылетел из зала.

В тронном зале напряжение достигло предела.

Все ждали результатов.

Принцесса была бледна, губы её дрожали. Она надеялась, что это ложь, но в глубине души уже поверила процентов на семьдесят-восемьдесят.

Фэн Цзэ Сюань же вела свои подсчёты.

[Сколько стоят эти сплетни? Можно на эти очки купить лекарство для восстановления мужской силы?]

[Динь! Скандал высшего уровня! Стоимость – 3000 очков! Две сплетни – 6000 очков! Поздравляю, хозяин, можно обменивать!]

[Супер!]

Сяо Цзюэ Чэнь: !!!

У него сейчас были очень сложные чувства. С одной стороны – позор дочери, с другой – надежда на восстановление собственной мужской силы.

Что же это за фрукт такой, этот Фэн Цзэ Кай – ангел или демон?

http://tl.rulate.ru/book/199769/25162466

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода