× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 694

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Запомнить [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, бесплатно для чтения!

Весь путь он проделал медленно, безупречно, свернул за угол и увидел перед глазами Хэнчжуо железную ограду.

В ограде, на лохмотьях соломы, лежала умирающая женщина, и слабый жест чувствовался в темноте хаоса. Сжатые плечи были тонкими, как стальные ножи, глаза разрезаны, а все клетки сгнили. Вата из грязной соломы, испачканная почерневшим фаршем и пятнами крови, потрясала воображение.

Мужчина задрожал и чуть не упал на землю. Всю свою жизнь он был молчалив. Только эта женщина могла тронуть его сердце. В панике он быстро подхватил сердце и подплыл к нему. Его палец поднялся, и между пальцами оказалась алмазная чешуйка, Скрытый замок на двери был сорван и влетел внутрь.

Он вошел в камеру, женщина оставалась неподвижной, мужчина поспешил мимо, протянул руку, чтобы поддержать ее, и когда рука только коснулась ее, он почувствовал скользкую руку, поднял палец и посмотрел **** с фаршем-она Вся кожа на теле была прорвана, и дотронуться было невозможно.

Мужчина встал перед ней на колени, поднял руки и мгновенно застыл.

Его окровавленные пальцы воздеты к небу, а поза напоминает окаменелость. Кажется, его нельзя отпускать вечно. Линия света в трещинах железной стены освещает его лицо в маске. Впервые в жизни его настигает прилив, и в нем царят бесконечная паника и отчаяние, а на дне глаз появляется странный легкий туман воды, который медленно собирается.

Эта жизнь прошла сквозь волны и волнения без движения, эта жизнь закрыта для мира, не зная радостей, печалей и веселья. Эта жизнь из-за того, что она открыла монархию, я думал, что отныне смогу увидеть новую многоцветную вселенную, но с тех пор сегодня я столкнулся с бесконечной болью и горем.

Что-то под глазами очень мокрое, горячее, распухшее и болезненное, и выжатое сполна выкатится из глаз. В своей жизни он думал, что никогда не испытает такого в этот момент, но судьба не позволила ему позволить страдать всю жизнь Испытывать это одно за другим.

Это оказались слезы.

Это оказалось отчаянием.

Он дрожащими пальцами медленно наклоняется к глазам, как будто хочет коснуться слез, которые вот-вот прольются, и, кажется, хочет вот так прикрыть глаза, чтобы не смотреть на эту душераздирающую сцену.

Но вдруг я услышала слабый вздох.

Этот звук слишком знаком, настолько знаком снам и душам, что они уходят далеко за горизонт, словно на слуху, Хуо Ран повернул голову, будто его поразил гром.

Темная клетка представляет собой поворотную конструкцию. Сбоку от этой клетки слабо вырисовывается стройная тень.

Тень была слишком знакомой, настолько знакомой, что он задрожал, а сердце забилось от резкой боли, словно только что его внезапно раскололи, а потом прихлопнули паяльником, и жар схлынул.

Он впервые хотел встать, и его тело вдруг обмякло, перед глазами мелькнула чернота. Для человека, замкнутого, как камень, за такой огромной печалью последовал бурный эмоциональный шок огромной радости, которую он не мог вынести некоторое время.

Мужчина снова вздохнул, полный жалости.

Он поднял голову, его глаза вспыхнули безграничной радостью и мгновенно осушили не вытекающие слезы. По этому вздоху он уже понял, что она цела и невредима.

Он тут же отпустил женщину из рук и полетел к камере, открыв, как обычно, дверь.

В темноте на него спокойно смотрела Фэн Чживэй.

Он стоял в дверях тюрьмы, внимательно смотрел на нее, потом издал вздох бесконечного удовлетворения, подошел и поспешно обнял ее с распростертыми объятиями.

"Вэй... Вэй..." Он шептал ее имя снова и снова, полный удивления от того, что пришел в себя.

Слушая его взволнованный и удивленный тон, Фэн Чживэй вспомнил, что когда он впервые увидел его, он стоял на расстоянии трех футов от него, а его глаза были всего на один фут и три дюйма ниже ступней.

Ее мастер резьбы по нефриту, потому что она стала человеком, но она вывела его из замкнутого мира, но так и не дала ему настоящей радости в жизни.

Если он останется на месте, то, возможно, сможет прожить хаотичную и счастливую жизнь.

Да? Неправильно? В обмен на конденсированное безмолвие в данный момент.

Гу Наньи крепко обнял ее, нежно потерся лицом о ее шею и прошептал: "Я так счастлива... Я так счастлива...".

Глаза Фэн Чживэя слегка увлажнились, и он тихонько "хах". Он зажал рот рукой, чувствуя, что ему слишком холодно, и хотел дать ему немного тепла.

Она прошептала ему на ухо: "Прости".

Наступило молчание.

Затем он повернул голову и сказал ей на ухо: "Нет, мне все это нравится".

Без такой адской боли и отчаяния, как может быть такая огромная радость в этот момент?

Ему нравилось все, что она давала.

Фэн Чживэй ничего не сказала, и Гу Наньи отпустил ее, держа за рукав и говоря: "Иди".

Фэн Чживэй не двигалась, и Гу Наньи изумленно оглянулась на нее.

"В этой камере сидели моя мать и мой младший брат". Фэн Чживэй осторожно коснулся железной стены с мрачной улыбкой на уголках губ. "Здесь, в углу стены, я чувствую старые пятна крови, не знаю, остались ли они, когда моего брата затоптали отравленным вином".

Гу Наньи протянула руку, чтобы взять ее за руку. Когда она достигла половины пути, она о чем-то задумалась. Она лишь придержала рукав. Фэн Чживэй не обратил на это внимания и просто сказал: "Наньи, прости, что я молчала, потому что сейчас я не хочу идти с тобой".

Гу Наньи уставилась на нее расширенными глазами.

"Через тринадцать лет после Чанси, все мои силы ушли на последнее желание Нян.

" Она медленно села, уставившись в пустоту: "Нанг очень хорошо знала меня, и она вернула меня в Цюфу, чтобы сделать все так плохо Окружающая среда заставила меня выйти из гнева и нежелания в моем сердце. Она использовала почти трагическую и разбитую смерть, а также шестнадцатилетнюю жизнь брата в ожидании смерти, чтобы подтолкнуть меня, уже озлобленного и безвольного, в тупик. Клятва, которую я дал, связала меня навсегда".

Она протянула ладонь и безучастно уставилась на свои белые пальцы: "Воскрешение, месть, две миссии. В своей жизни я жила только ради этой цели. Я также думала, что для того, чтобы отплатить матери и младшему брату за их души. я должна сделать это, и я не буду колебаться, чтобы сделать это или жить ради этого".

"Однако." Она улыбнулась: "Тяньи так пошутил, я все эти дни думала, если мать знает, что Фэн Хао - ее биологический сын, неужели она все равно выберет такой тупик? Я думаю, что долгое время она не будет".

http://tl.rulate.ru/book/19936/2460821

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода