Готовый перевод The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 648

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Помните [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, бесплатно для чтения!

Дверь машины хэтчбек, смущенная предъявительницей, хотела выслушать ее указания, Фэн Чжи негромко сказала: "Это просто остановить машину".

Когда седан остановился, она спокойно вышла, и как только она подняла шторку своего автомобиля, она почувствовала странные взгляды со всех сторон.

Сейчас вся средняя школа Пекина знает, что Король Королей попал в беду и спас принцессу от снега и снегопада. В то же время он также знал, что первый царь Чу встретил наложницу Шуньи, но был брошен наложницей в снежной карете. Видя свою беспомощность, люди немного презирали ее, а теперь осмелились прийти к ней, и глаза у них были довольно странные.

Кто-то нетерпеливо попытался проявить солидарность и презрение перед хозяином, но был шокирован крепкой охраной прерий, стоявшей за спиной Фэн Чживэя, и был вынужден использовать приливную спину, чтобы выразить свое пренебрежительное отношение.

В мгновение ока шумные ворота Ванфу немедленно отступили к берегу, оставив Лю Фэнчживэя изолированным островом.

Фэн Чживэй равнодушно улыбнулся, обойдя груду подарков и сувениров перед собой, и прошел два шага, прежде чем услышал, как швейцар громко обучает водителя седана: "Эй! Не останавливайте седан, он зарезервирован для места Ху!".

Носильщик двинул седан в тревожном направлении, и прежде чем он успел проехать, его окликнула другая группа людей. "Это место для пассажиров-мужчин, а пассажиры-женщины едут вон там!"

"Женщинам здесь не место! Не проезжайте мимо запаха луга!".

"Здесь не место!"

"Отойдите в сторону......"

Носитель Фэн Чживэя метался в толпе, его лицо было беспомощным, на лбу выступили капельки зимнего пота. Он был очень смущен.

Видя эту сцену, женщины-чиновницы не спешили, прикрывая губы щебечущей улыбкой и указывая пальцем.

Смех постепенно стихал.

Только что я все еще счастливо улыбался и вдруг почувствовал, что атмосфера немного не та. Казалось, со всех сторон царила подавленная и прохладная атмосфера, что вызывало у людей смех.

Все повернули головы и увидели стражей прерий с невыразительным выражением лица, пригвожденных там, и среди них наложницу Шуньи, которая должна была быть рассержена или смущена, она смотрела на него так же, как на свою руку.

Ее глаза были мягкими и туманными, и казалось, что она не обладает сдерживающим эффектом, но когда она так просто посмотрела на меня, люди вдруг почувствовали толчок в сердце и бессознательно приняли улыбку.

Тишина также заразительна, и большой особняк Чу Кинга опустел перед воротами и постепенно стал безмолвным.

Когда все успокоились, Фэн Чживэй слабо улыбнулся.

Тао: "Есть ли место, где можно остановить кресло-седло?"

Это не вопрос, а утвердительное предложение. Затем она повернула голову, чтобы осмотреться, и небрежно махнула рукой, сказав: "Поскольку нет места, где можно остановить мое кресло-седло, тогда раздели его".

"Да!"

Прежде чем присутствующие женщины поняли смысл фразы, они услышали рев железных стражников. Звук был таким же сильным и жестким, как рев десятков львов, и некоторые женщины были шокированы.

"Эй!"

Десятки стражников вытянули свои мечи вместе, и луговой скимитар прочертил под солнечными лучами аккуратную и красивую дугу.

"Режь!"

Десятки ножей с криком вонзились в изысканную большую машину, врезавшись в рукоятку.

"Встать!"

Десятки охранников вытянули руки вместе, и звук десятков лезвий, пробивающих машину, был настолько громким, что машину разорвало на части в мгновение ока!

В громком шуме весь седан рухнул, а деревянная парча была раздавлена на землю. Охранники не остановились и разрезали ее на десятки кусков.

Эти парни резко ударили ножом, нож быстро упал, и они подняли седан. Выражение лица было таким, как будто он рубит.

Каждый, кто читал его, чувствовал, что если приказ был просто взломом, то это все равно должен быть конец игры в бесчисленных сегментах.

Чиновники посинели, и глаза нескольких родственниц закатились, упав в обморок.

Фэн Чживэй продолжал смотреть на седан как на фрагмент, и тогда охранники остановили нож.

"Седан был разобран, разве он теперь не занимает место?" Фэн Чживэй обернулся, улыбнулся и спросил швейцара, который первым отогнал машину.

Лицо мужчины зарделось, ноги просели сквозь отруби, он долго заикался, но не мог произнести ни слова.

"Поскольку такой большой вход в особняк короля Чу, я не могу разместить кресло-седан, а хозяина я не стесняю". Фэн Чжи мягко сказал: "Теперь, когда мое кресло-седан разобрано, можно ли его набить?".

Десятки домочадцев застыли как деревянные изваяния, не решаясь ответить на ее слова.

Фэн Чживэй вежливо улыбнулся и замахал руками. Группа крепких охранников обняла половину крыши кареты из сломанного дерева и парчи и засунула ее в щель между седанами каждой кареты.

Кучка чиновников начала кашлять - эти грязные штуки были зажаты, и их машины и лошади не могли двигаться вперед плавно, точно так же, как Фэн Чживэй был заблокирован раньше, и они были немедленно заблокированы.

"Простите, потеснитесь, потеснитесь". Фэн Чжи улыбнулся и поприветствовал призрачных чиновников.

Все чиновники на поле превратились в распиленные тыквы, уставившись прямо в глаза и не смея говорить.

После этого красавца принцесса прерий стала очень скромной до замужества и исчезла в Дицзине на столько лет. У большинства людей нет никакого впечатления, думая, что вдова - хулиганка, не хочет на этот раз, действительно, брать на себя инициативу.

"Седан сломан, потому что дверной проем Его Высочества слишком мал и должен быть поврежден.

" Фэн Чживэй Чжэн Се сказал менеджеру, который следовал за ним, "Ваше Высочество всегда был добрым и щедрым и не заставит меня потерять, так что, наш список подарков Уберите его, когда Ваше Высочество компенсирует мою машину, избавляя вас от необходимости ходить туда-сюда."

Швейцар уже пошел собирать список подарков. Услышав эту руку, застывшую в воздухе, его лицо дернулось, Фэн Чживэй легко взял список подарков и вырвал его.

Большой красный подарок разлетелся на фрагменты, падая долго и беззвучно.

Фэн Чживей махнул рукой, улыбнулся и почувствовал, что нашел предлог разорвать список подарков.

Теперь, когда обвинение было предъявлено, если она сегодня робкая и терпеливая, то в будущем на нее должны наступать еще больше людей.

Медленно Сири взмахнул руками, и охранники отогнали находившегося там политика Дин, а она, прогуливаясь, вошла в суд, оставив повсюду чиновников, смотревших ей в спину.

Как только Фэн Чживэй вошел в дверь, она была отведена на задний двор его женой, находившейся в доме. Женская семья не ела и наблюдала за церемонией в парадном зале. Все так и остались наблюдать.

http://tl.rulate.ru/book/19936/2460744

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода