Готовый перевод The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 610

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Запомнить [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, бесплатно для чтения!

Брови выглядели красиво, но покрытые таким шрамом ужаса, никакой красоты не существовало.

Она оцепенела на некоторое время на ступеньках и посмотрела вверх, в сторону луга.

Огромная и бескрайняя земля совсем рядом, но эту жизнь уже не вернуть.

Как и ее молодость, красота и богатство первой половины жизни на протяжении более чем двадцати лет, искры исчезли в одно мгновение.

"Тетя Мэй идет покупать овощи?" Соседка прошла мимо и поспешно поприветствовала, как будто не хотела смотреть ей в лицо и прошла мимо стены, она не собиралась ждать, пока она ответит.

Она сказала "хм", одиноко плывя по ветру Ючжоу в начале зимы.

Тетя Мэй.

Все в Сань Эрсяне и Военной Академии называли ее так, никого не волновало, сколько ей лет и каково ее полное имя.

Но это знала только она.

В этом году ей исполнилось меньше тридцати.

Только она помнила, что у нее есть имя, такое же красивое, как и она сама.

Медо.

В прериях даже король прерий должен был уважать женщину, похожую на принцессу, которую называли тетей, а теперь она стала тетей-кухаркой в военной академии Ючжоу.

В том году он вступил в сговор с Кейлом, чтобы нажить личное состояние, навредил Дапенгу в Бабяо и едва не сорвал ночную атаку на Байтуя. После того, как Кри был тяжело ранен, она была знакома с прерией, потому что не выезжала на место происшествия. Осталась в прерии, но остальные семь из восьми бяо, весь день нося свои мечи и стрелы, бродили по прерии. Они нашли ее в неподвижной позе, не прокопав и трех футов. Остановившись снова на лугу, она робко захотела вернуться в дом техасского ипподрома, где она вышла замуж. Кто же знал, что в семье из-за отравления зерном и травой в газете Яо Янъюй, и ей некуда было идти. Поехала в Ючжоу, жила в нищенских условиях без одежды и еды.

Раны, которые Кли нанесла на ее тело, постепенно ухудшались и, наконец, распространились на все тело. Зловоние атаковало всех, и все уклонялись. Наконец, однажды она накрыла угол улицы. Разбивая разбитый мешок и ожидая смерти, она встретила Синь Цзыяня.

Глава Синь Цзыянь, высокомерный и сочувствующий беднякам, никогда не прочь был протянуть руку помощи людям, и с тех пор в военной тюрьме появилась тетя Мэй.

Тетя Мэй не желала быть тетей Мэй. Однажды ночью она встала на колени перед Синь Цзыянь, плакала о своем происхождении и просила мастера Синя помочь ей вернуться на луг. Конечно, она скрыла, что продала луг.

Синь Цзыянь не была слепой и хлопотливой. Ее интересовало только то, что она рассказала о личной доставке Хэлянчжэном зерна для Вэй Чжи. Она много расспрашивала ее о Вэйчжи и Хэлянчжэне, но в конце концов спросила, что Аньсинь осталась в Военной академии надзора. Он нашел человека, который будет лечить ее и заботиться о ней до конца ее жизни. Что касается прерии, то она не должна возвращаться.

С тех пор она отчаянно держалась на краю луга, обреченная на вечное путешествие.

В октябре с луга налетел холодный ветер и резанул по лицу, как нож. Мейдуо не стал уклоняться. Он глубоко вдохнул травяной ветер и пропустил пирожное с кремом и чай с топленым маслом.

Однако в этой жизни он никогда не сможет поесть. Эти люди, самый благородный подросток на лугу, которого она любила, тот, кому она спасла жизнь, но в итоге бросил ее, оставил одну, растоптанную другими, и оставил ее одну в этом мире. Борьба, борьба, вечная борьба.

Какой яростной была любовь в те дни, и какой невинной ненависть сегодня.

Она помолчала немного и пошла покупать овощи, неся корзину с овощами. Как бы ей ни было тяжело, ей все равно нужно было готовить.

Купив продукты, я прошел мимо правительственных ворот префектуры Ючжоу, и бюрократ высунул голову. Я увидела ее сияющие глаза и снова и снова манила: "Тетя Мэй, Мэй, ты пришла как раз вовремя. Приходите, помогите нам прибраться в кабинете старого мастера и отправляйтесь на пик. Нужно срочно приехать на осмотр, но в деревне есть одно дело. Взрослый привел в деревню много людей. В доме никто не работает. Вы приезжайте, чтобы помочь".

Хозяин префектуры Ючжоу скуповат, и в будние дни в правительственной канцелярии нет необходимости в персонале. Всю работу по дому берут на себя государственные служащие. Но когда они заняты, их перекладывают на них. К этим людям, которые обычно получают благословение от правительства, а также серебро для судебной помощи, Мэй Дуо тоже привык. Поставила корзину и пошла к заднему дому.

Она привычно открыла дверь и вошла в кабинет, чтобы прибраться, навести порядок, рассортировать различные виды книг, разбросанных по книжному шкафу, и вдруг остановилась.

Тут же ее рука медленно вытянулась, и на ладони оказалась обычная официальная бумага в белой обложке, разрезанная и прочитанная, и в этом не было ничего удивительного.

Но ее глаза были очень странными, пристально вглядываясь в светло-коричневый цвет, проявившийся на белой обложке. Этот цвет и стиль были ей знакомы.

Выросшая при дворе короля прерий, она, конечно, поняла, что это специальная бумага для писем тайной стражи Ван Тина. Она была конопляной, прочной и не поддавалась разрушению, поэтому ее легко было носить с собой всадникам.

Как могло тайное письмо двора короля прерий оказаться на столе в особняке Ючжоу?

Подумав об этом, она поняла, что двор всегда уважал и охранял луга. Как пограничный город, расположенный ближе всего к пастбищу, Ючжоу должен иметь специальную линию разведчиков для наблюдения за пастбищем. Возможно, это случайный шпион.

Перехваченное секретное письмо Ван Тинга, но Ван Тинг передал секретное письмо, всегда используя древний шрифт, уникальный для департамента Хучжуо, как могли чиновники префектуры Ючжоу распознать его? Наверное, сочтут за что-то неважное, и бросят его здесь просто так.

Держа в руках письмо, ее сердце вдруг несколько раз стукнуло.

Внезапно раздался громкий звук, и в вечной тьме впереди открылась линия мерцающего света.

Она не знала, что находится за дверью, но в этот момент ей не хотелось толкать дверь настежь.

Мэй Дуо вытащила письмо почти без колебаний.

Конечно, это древний язык хучжуо. Шрифт больше похож на детское граффити. Он может сбить с толку людей, которые его не узнают, так что даже если письмо перехватят, не волнуйтесь.

Никто не знает, что случайно в мире **** человек не умер, метался и ворочался, близкий к роковой договоренности.

Мэй Дуо поспешила прочитать его, нахмурившись.

В письме говорилось, что предыдущая партия лошадей прибыла, сделка была приятной, и скоро наступят холода. На лугу хранилось зерно и готовилась пустошь, но можно отправить еще одну партию. Нет, никто этого не скрывает, рекомендуется изменить путь, даже если это поворотный пункт, безопасность - это Шаньюньюнь.

В конце была фраза о том, что отец-основатель был слишком спокоен из-за новостей, полученных недавно. Он почувствовал, что кого-то, должно быть, обманули. Он спросил царя, что слышно в стране, и тот вовремя ему ответил.

http://tl.rulate.ru/book/19936/2460673

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода