× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 608

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Запомнить [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, читать бесплатно!

Цзун Чэнь Хуо Ран закрыл руку и отступил назад, туман рассеялся, напротив него появился человек в черном халате и красном плаще.

Хэ Ран был человеком в черной мантии, который часто сопровождал Синь Цзыянь в Академии Цинмин и за ее пределами.

Цзун Чэнь был поражен, его взгляд прошелся вверх и вниз по телу, нахмурился, вспомнив охранника рядом с Синь Цзыянь, о котором упоминал Фэн Чживэй, и спросил: "Это ты?".

Мужчина не ответил. Халат танцевал с горным ветром.

Синь Цзыянь была разбужена этим звуком, лениво перевернулась, увидела мужчину, долго щурилась и вдруг ухмыльнулась: "Это старина Сюй... не ты ли говорил, что хочешь путешествовать по миру? Тур вернулся?" "

Человек в черном халате взглянул на него, и в прошлом ему пришлось поднять его с края обрыва, Цзун Чэнь поднял руку, и Юй Сяо оказался в горизонтальном положении.

Черный халат не посмотрел на него, свернул пять пальцев, как орлиный клюв, и постучал нефритовой флейтой по тыльной стороне руки.

Цзун Чэнь Юй Сяо просвистел в его руках, свет и тень странно замерцали, и постучал по тигриной пасти собеседника.

Рукав халата мужчины замерцал и развернулся, а звук неба вдруг оборвался на поясе. Опавшие листья сотрясли землю, черный короткий нож призрачно вспыхнул из опавших листьев и выстрелил в глаза Цзун Чену.

Цзун Чэнь ударил пальцами ног по ногам и отбил нож в воздухе. Тело уже развернулось вместе с ножом. Нож полетел прямо в небо, но внезапно повернулся к жилету Цзун Чэня поворотной точкой. Однако Цзун Чэнь, как будто давно готовился, естественно отклонил талию назад и, проведя лезвие по спине, попал в руки черного халата.

Эти трюки приходят и уходят. Хотя расстояние между ними невелико, но методы опасны, они всегда кажутся немного странными. Оба они слишком искусны и естественны.

Кажется, что они знают следующий шаг, не задумываясь. Кажется, что уже очень давно он уже использовал этот трюк.

Цзун Чэнь стоял неподвижно, выражение его лица изменилось, он смотрел, как другой человек медленно дышит, и сказал: "Это ты!".

Эти два слова совершенно одинаковы, а тон экспорта совершенно разный. Черный халат холодно посмотрел на него, все еще молча, и снова протянул руку, чтобы унести Синь Цзыянь.

Выражение лица Цзун Чэня изменилось, но он тут же снова остановился и с усмешкой произнес: "Меня не волнует прошлое, но этого человека ты не сможешь отнять!"

Черный халат резко фыркнул и внезапно отбросил Синь Цзыянь в сторону. Он поднял руку и нанес удар в сторону Цзун Чэня.

Цзун Чэнь застыл между бровями и, казалось, был очень зол. Он усмехнулся и поприветствовал друг друга. Двое сражались вместе в одно мгновение. Воздух в горах всколыхнулся, фигура замерцала, как цветок, а большие группы белого тумана всколыхнулись и рассеялись. Раскрываются, собираются вместе, снова собираются вместе, издалека это похоже на кастрюлю с кипящим супом.

В черном халате летающий меч Шэнь Сюна подобен электричеству, тело Цзун Чэня легкое, нефритовая флейта прекрасна. В тумане, как перья, белый свет и фиолетовый свет перемежаются, как лошадь, время от времени смешиваясь с низким голосом Цзун Чэня. .

"Когда ты перешел на летающие ножи?"

"Где ты был все эти годы?"

"Что случилось потом?"

Но от начала и до конца другая сторона только делала движения, но ничего не говорила.

Тут завязалась энергичная драка, и на утесе раздался долгий смех, и один из них взволнованно подошел, и глаза его ярко блестели: "В чем дело? Драка, драка? Увы, добавьте мне одного". Не в силах удержаться от того, чтобы не втиснуться, также Безразлично из трех, семи, двадцати одного, сначала пнуть черный халат, а затем снова выстрелить в Цзун Чена.

У этого человека не было возможности сражаться, но его выстрел был на удивление быстрым, чтобы охранник Нин Да не подоспел.

И черный халат, и Цзун Чэнь знали его, и когда он увидел его, у него разболелась голова. Когда этот человек был смешанным, он не мог ничего сделать. Они посмотрели друг на друга, сцепили руки и отошли назад.

Нин Чэн стоял один, смотрел налево и направо, скорчил обиду и выругался: "Сяо Цзя Цзы Цзы!".

Тут же он вспомнил, что делал, и разметал седину на своем халате, выругавшись при этом: "В преисподней так много горных дорог! Это не та горная голова! Упс, все в порядке, я тебя подберу".

Цзун Чэнь вздохнул, похоже, что Нин Чэн получил инструкции Нин И, пришел охранять Синь Цзыянь и по неосторожности побежал не туда. В любом случае, Нин Чэн и человек были там, он не мог справиться с Синь Цзыянь сегодня. Слишком.

Он взглянул на молчаливого человека в черном, и тот был готов быстро уйти, его глаза внезапно округлились.

В то же время Нин Чэн также крикнул: "Как насчет Лао Синя?".

Хуо Ран в черном халате оглянулся и увидел, что место, откуда он только что выгнал Синьцзы Яня, пустовало.

Все трое одновременно ошеломленно уставились друг на друга в тишине и ветре на вершине скалы.

Синь Цзыянь в это время чувствовала себя очень комфортно.

Мягкое, благоухающее со всех сторон тело, пара нежных и тонких рук, медленно вытирает грязь с лица шелковым полотенцем, источающим тот же аромат.

Синь Цзыянь сузил глаза, схватил за запястье и прошептал: "Ахуа - это ты?"

Мужчина мягко улыбнулся, его смех был мягким и нежным.

Синь Цзыянь, разгоряченный, быстро отпустил руку, укол отвращения и сказал: "Я в обмороке, А Хуа такой нежный, кто вы?".

Он попытался открыть глаза и обнаружил, что это, кажется, пещера, но почему-то его зрение казалось немного проблемным, он не мог видеть своих предшественников вообще, только смутно чувствовал, что женщина в черном шла от него, и ее халат был очень щедрым Однако, это волшебно, что она чувствует свою почти очаровательную талию.

Прежде чем переключиться на нее, он бы сразу оценил, сверкая обоими глазами, но в это время не было никакого интереса, только слышала, как женщина прошла весь путь в пещеру и смеялась всю дорогу: "Я не могу видеть этого бездомного клерка из колледжа, в душе это любовник "Эй, сегодня я посмотрю на его сестер свысока от имени семьи и заплачу ему за вину".

В дыре раздался смешок, но и шумный вздох. Человек в глубине дыры медленно повернулся и махнул рукой. Женщины тут же перестали смеяться и поклонились в темноту.

Синь Цзыянь сидела в оцепенении и бормотала: "Это в пещеру призрачного лиса..."

"Не нужно так говорить". Человек в глубине норы слегка улыбнулся. Ее голос не был хрустящим и слегка хрипловатым. Окончание каждого слова казалось немного неточным. Еще более заманчиво, что один только звук заставляет людей чувствовать, что это необыкновенный ошеломляющий человек, который может превратить все их недостатки в очарование.

Синь Цзыянь только почувствовала, что звук ей знаком.

http://tl.rulate.ru/book/19936/2460670

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода