Читать The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 107 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 107

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Запомнить [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, бесплатно для чтения!

Она спокойно перенесла свое внутреннее дыхание, хотя тело было нарушено омолаживающим фруктом, но настоящая энергия, посланная Нин И, была широкой и толстой, и быстро успокоила вред фрукта, и это было очень хорошо для ее сухих меридианов.

В любом случае, Нин И старалась в этом деле изо всех сил, а раз так, то это тоже ее выбор.

Когда ситуация постоянна, антиподвижна, никакая жалость не может повлиять на выбор общей ситуации.

Нин И - такой человек, и она тоже.

"Ты защищаешь его". Босс Хэлянчжэн недовольно встал и выругался: "Взрослый!".

Фэн Чживэй улыбнулся и посмотрел на него, поэтому ему пришлось отступить: "Моя юбка снова испачкалась, что мне делать?"

"Ты все равно возвращайся во дворец принцессы". Хелян Чжэн сказал: "Господин Чэнь уже отчистил пятно на твоей юбке и запек его на плите. Ты просто пошла переодеться обратно. За ужином мы Ты тоже сможешь получить то, что нужно".

Он сказал, нахмурившись: "Пара людей!"

Фэн Чживэй, обернувшийся было, споткнулся.

После переодевания прошло уже почти время ужина. Изначально банкет был назначен в зале Ланъя, но после сильного дождя и ливня камень снаружи зала Ланъя был вымыт как водой. Император Тяньшэн проявил временный интерес и назначил банкет по случаю дня рождения внутреннего двора на площади перед залом Лангя. Лицо председателя было установлено в павильоне Чжишуан в передней части площади. Со всех сторон были развешаны бесчисленные дворцовые фонари в форме дыни, и свет был ярким. , В соответствии с цветом лица людей.

Относительно бриза, Лин Бибо и Бай Шиди отражали тени неба и воды, люди лежали на циновке, как в лодке, такие красноречивые и очаровательные, вино было еще очень интересно пить, Фэн Чживэй сидел рядом с Хэлянь Чжэн, очень довольный.

Конечно, было бы приятнее, если бы вас окружали менее яркие зрелища.

В семье госпожи Фэн царило безумие. Ху Жуо Шицзы и раньше ухаживал за ней, но только что во дворце короля Чу это случилось снова. Новость была всего лишь часовой давности. Встав на крыло, он влетел в уши каждого.

Вельможи князья, судьбы внутренние и внешние, любопытны взгляды Фэн Чживэя и полны жалости и сочувствия взгляды Ху Жуо Шицзы.

Непонятно, почему он увидел женщину, безумную и уродливую. Сочувствие к прерийному варвару было действительно не очень хорошим. Даже зрение у него было ненормальным.

Глаза незамужних дам менее терпимы и нежны, как ножи, опустившиеся в ледяную воду - Хэлян Чжэн выдающийся и отвечает мечтам многих женщин, любящих героев, хотя они любят только мечтать. Я люблю жениться на лугу, чтобы сделать это на одну десятую, но всегда неприятно видеть, как прекрасные вещи занимают другие, особенно когда луговая трава на самом деле посажена на куче коровьего навоза, как у Фэн Чживэя, что действительно для прекрасных людей императора Цзингуя величайшее оскорбление и безразличие - терпимое и невыносимое.

Дамы были очень опечалены. Дамы нахмурились, скрепя сердце. Они перевернули маленькое зеркальце и сфотографировались под столом. Я увидела, что мои красивые брови похожи на прекрасный дворец. Брови?

Фэн Чживэй любовался этими разными глазами, тихо пил и думал, как великолепны были бы скорость и способности этого сплетника, если бы его использовали для ведения войн или политических споров.

Шоу Синь еще не прибыл, первая позиция еще пуста, а начальник сидит под парой второго принца, за ним следуют пять или шестьдесят принцев, помимо десяти принцев и Нин И, которые еще молоды, у остальных уже есть принцессы, говорят, что Нин И Он уже давно не женат.

С одной стороны, у него плохое здоровье и он утверждает, что не смеет задерживать хороших женщин. С другой стороны, он часто любит болтаться в маленьком здании. Взрослые также боятся, что он не будет хорошим в этом отношении. Поэтому после падения кронпринца власть Нин И постепенно расцвела, и начались переговоры о браке. Три дочери Хуа Гунмэй имели самый высокий голос.

Место дочери незамужней Гун Цин и девичий будуар Цзинпин и выше находится на западной стороне зала, закрытый короткой ширмой, что имеет символическое значение. Что еще более странно, так это то, что ширма обращена в сторону князей. Он не установлен, то есть, если Нин И хочет четко видеть всех дам, это очень легко. Эта настройка немного неуправляемая, и ее глубокий смысл заставляет людей задуматься.

Фэн Чживэй смотрел на экран, который был установлен в положение "не установлено", и, казалось, улыбался, думая, кто из них мисс Ху, а кто мисс Чанг. Сидящая на верхнем сиденье Нин И почувствовала, что взгляд Фэн Чживэя метнулся в сторону, подняла глаза и пошарила ими. Как только он перевел взгляд, все дамы почувствовали, что он смотрит на себя, и не могли не встать выше.

Глаза Нин Сюнтай действительно сочетаются с Бонабайчуань, и он единственный, кто проявляет чутье... Фэн Чжи слегка улыбнулся и отвел глаза, чтобы налить себе вина.

Что ж, этот "алкоголь старой луны" действительно достоин вина королевской дани.

Хэ Ляньчжэн увидела, что Фэн Чживэй действительно будет пить алкоголь, и он пил его с прохладцей, и ему это нравилось еще больше. Он быстро налил ей вина и прилежно сказал: "Пейте больше, пейте больше, это вино не часто выносится дворцом".

Вино на дворцовых королевских банкетах количественное, по одному на каждый горшок, чтобы не дать кому-то напиться и нагрубить, не зная контроля. Хэ Ляньчжэн наливает чашу вина для Фэн Чживэя. Слюни, скрипя зубами, продолжали литься.

Половина горшка уже была готова, и Хэлянь Чжэн налил еще. Фэн Чживэй поднял чашку и, подняв голову, выпил ее. Его глаза были такими же ясными, как и тогда, когда он пил первую чашку. Хелянь Чжэн уставился в пустую чашку, показывая свою печаль. Смотри.

Почему она не пьяна? Почему она не пьяна? Он пожертвовал хорошим вином, чтобы сдержать обжорство, чтобы не пить, только чтобы опьянить ее, как она может быть не пьяна?

"Шицзы". Фэн Чживэй выпил еще один бокал и вдруг слабо улыбнулся: "Забыл открыть тебе секрет".

"А?" Хелянь Чжэн наклонилась к нему.

"Это чистое вино". Фэн Чжи слегка указал на кувшин и мягко улыбнулся. "При нормальных обстоятельствах я могу выпить два кувшина".

Хелянь Чжэн: "..."

Там они склонили головы и разговаривали друг с другом, смеясь, и они были очень близки. Нин И, сидевший напротив, опустил бокал с вином, поднятый ко рту, и глаза, похожие на волны, снова взглянули на него. На этот раз все дамы почувствовали, что он холодно смотрит на себя. Приподнятая грудь подалась назад.

В глазах Нин И была обида, и дамы оглянулись на Фэн Чживэя, чтобы насладиться отношением Шицзы к выпивке, и безвольный взгляд еще больше разгорелся в их глазах - уродливая девчонка, коровьи фекалии доминируют над ванилью, и стыдно быть самодовольным! Он все еще наслаждается тем, как Шицзы наливает вино, и у него даже нет взгляда страха и благодарности!

http://tl.rulate.ru/book/19936/2460020

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку