Читать My Consort Has Gone Mad! / Моя супруга сошла с ума!: Глава 128: Ее воспоминания :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод My Consort Has Gone Mad! / Моя супруга сошла с ума!: Глава 128: Ее воспоминания

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пэй Нань и Юй Мэй воспользовались шансом убежать через заднюю дверь, пока все пытались потушить огонь.

Они почти достигли вершины склона долины, когда их заметил человек. "Незваные гости!" Парень громко кричал на всю толпу. Все мужчины посмотрели в их сторону и бросились вперед. "ИЗБАВЬТЕСЬ ОТ НИХ! " Все закричали в унисон.

Пэй Нань крепко сжал руку Юй Мэй. "Держи. И не отпускай."

Затем они вдвоем двинулись дальше по склону долины. Внезапно они услышали позади себя громкий взрыв. Затем белый дым окутал все туманом. И все, что они могли слышать, был кашель людей позади них.

"Что происходит? " Спросила она на бегу.

"Твой мастер!"

"Мой мастер? "Юй Мэй не чувствовала себя спокойно, зная, что ее мастер застрял в долине один. Он почувствовал ее колебания. "Не беспокойся о нем. Мы планировали встретиться на склоне этой долины. Если он не придет в ближайшие 10 минут, я вернусь за ним. Я никому не позволю причинить вред твоему мастеру."

Когда они спустились по склону, их ждали две лошади. Он помог Юй Мэй сесть на лошадь, держа поводья.

Они услышали, как вдалеке взорвалась еще одна дымовая шашка. Юй Мэй не знала, должна ли она чувствовать облегчение, услышав шум. Это означало, что за ее мастером гонятся. Она хотела вернуться. Только она собралась это сделать, как из белого дыма появилась фигура ее мастера.

" Мастер! " Она позвала его.

Пэй Нань побежал к человеку, который начал замедлять ход. Он схватил старика Ву за руку.

"Дядя. Быстро, нам нужно идти. " Он помог человеку добраться до лошади. Пэй Нань помог старику Ву сесть на лошадь, прежде чем быстро вернуться к Юй Мэй.

Прежде чем он успел сесть, краем глаза он увидел, как из дыма появился человек.

Мастер Хуан.

"Уходи! " сказал старику Ву Пэй Нань.

Затем он сел на лошадь.

* Свист * * Тпру*

В тот момент, когда Пэй Нань сел на лошадь, стрела пронзила левую сторону спины Юй Мэй. Ее тело дернулось от боли. Она зашипела.

"Пан Юй Мэй! "Он выкрикнул ее имя, прежде чем обернуться к человеку, выпустившему стрелу. Как только он доставит ее в безопасное место, он придет за его головой. Он не отпустит этого человека, даже если ему придется искать вечность.

"Я в порядке. Едем! " Она заверила его.

Пэй Нань натянул поводья, и лошадь рванулась вперед.

Мастер Хуан наблюдал за происходящим с пылающей яростью. "Черт побери! " Закричал он.

***

Пэй Нань не останавливался, пока не убедился, что они в безопасности. Их лошади остановились у реки, и он помог ей спуститься. Ее лицо было бледным.

"Потерпи еще немного. Мы скоро будем дома." Она оперлась спиной на его тело.

Старик Ву тоже опустился на колени рядом с ней. " Чжу Мин! Чжу Мин! Все будет хорошо. Не спи сейчас. " Он встревоженно сказал ей.

Она слабо улыбнулась ему. "Не буду. Ты же знаешь, какая я упрямая. Это меня не убьет."

" Понимаю. "Старик Ву мягко заговорил. Его девочка была самым упрямым человеком, которого он знал. Не было никакой возможности, чтобы эта травма убила ее. Он просто знал это.

Пэй Нань легко схватил ее за руку. "Мне нужно сломать стрелу. Это будет больно. Потерпи, ладно?"

"Эм. " Она кивнула.

Старик Ву держал ее за руку. " Если будет больно, просто сожми мою руку."

Юй Мэй стиснула зубы и, услышав щелчок стрелы, вздохнула и закрыла глаза.

***Воспоминания***

Комната была знакомой. Это была ее комната. Она вернулась в свой шатер во дворце. Пан Юй Мэй сидела перед низким столом красного дерева. Она не выглядела довольной тем, на что смотрела.

Перед ней стоял Пэй Нань. У него было такое же отталкивающее и строгое выражение лица, как и при первой встрече.

Эти двое были в тупике. Их глаза встретились.

Затем Пэй Нань бросил на колени маленькую фарфоровую баночку размером с женскую ладонь. "Супруга Пан. " Он назвал ее по имени без всяких чувств.

Юй Мэй взяла бутылку с колен.

"Ты самая жестокая женщина, которую я когда-либо встречал. Примите ли вы мышьяк в бутылке или нет, мне все равно. " Потом повернулся, чтобы уйти.

Он был холоден, беспощаден и жесток

.***

Громкий вздох сорвался с губ Юй Мэй, когда она проснулась. На лбу у нее выступили капельки пота.

"Пан Юй Мэй? " Она тихо позвала ее по имени. Точнее, она звала настоящую Пан Юй Мэй. Сон, который ей приснился...неужели это был всего лишь сон?

Нет. Это было слишком реально, чтобы быть просто сном. Это было, как если бы она внезапно получила небольшой фрагмент реальной памяти Пан Юй Мэй.

Прежде чем она успела проанализировать увиденное, к ней подошел мастер. Только тогда она поняла, что больше не находится в долине. Розовые стены и деревянные полы окружали ее.

"Чжу Мин…" старик Ву помог Юй Мэй сесть. Глаза у него были красные и опухшие. Он плакал уже несколько дней.

"Как долго я была без сознания?"

"Чжу Мин… прошло четыре дня. " Он глубоко вздохнул. Он был благодарен, что его Чжу Мин была в порядке.

Он взял ее за руку. "Чжу Мин…я думал, что снова потерял тебя. Я так боялся. Что бы я сказал твоим родителям на небесах, если бы снова потерял тебя?"

"Как я могу так легко умереть? Я Чжу Мин. Упрямая девочка, которую ты вырастил. "Она слабо улыбнулась.

" Даже сейчас у тебя есть время поиграть. " Он легонько стукнул ее по лбу.

Старик Ву ушел, только убедившись, что она приняла лекарство. Он лечил ее. Он хорошо знал, что у нее сильная неприязнь к медицине.

Юй Мэй помахала мастеру на прощание и закрыла глаза. Она попыталась вспомнить, что происходило в эти дни, когда она была без сознания.

Она смутно помнила голос Пэй Наня. Он сидел рядом с ее кроватью. Как долго? Она не знала. Она едва помнила, как он держал ее за руку и извинялся снова и снова. Даже в своем глубоком сне, ее сердце было тронуто его словами. [Прости, что не пришел раньше. Прости, что не смог защитить тебя. Я дурак. Дурак, который не может защитить даже собственную жену. Я не заслуживаю тебя.]

В тот момент, когда ее глаза снова открылись, не было ничего, кроме явного замешательства. Пэй Нань, в эти последние дни, и Пэй Нань в ее сне ... они были совершенно разными. Холодный сквозняк окутал все ее тело. Шокирующая мысль пришла ей в голову. Имеет ли он какое-то отношение к смерти Пан Юй Мэя?

Кто такой принц Нань?..

http://tl.rulate.ru/book/19771/570385

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Интрига. Может какая-то параллельная реальность?
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку