Читать My Consort Has Gone Mad! / Моя супруга сошла с ума!: Глава 11: Несправедливые обвинения :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод My Consort Has Gone Mad! / Моя супруга сошла с ума!: Глава 11: Несправедливые обвинения

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ночь была слишком короткой для Юй Мэй, но она проснулась с восхитительной улыбкой на лице. Ее длинные волосы были в беспорядке, но это было наименьшей из ее забот. Подняв обе руки в воздух, она начала одновременно потягиваться и зевать. [Сегодня будет хороший день] Юй Мэй не могла не улыбнуться. Она встала с кровати, надела туфли и подошла к окну. Обеими руками она распахнула окно. Юй Мэй закрыла глаза и глубоко вздохнула, когда утреннее солнце коснулось ее лица. Это было поистине чудесное утро. Ее сердце было удовлетворено. Она тут же решила, что это слишком красиво, чтобы не выйти на улицу. Юй Мэй быстро уложила волосы в тугой пучок, надела верхнюю одежду и вышла на улицу.

Она медленно и уверенно шла по коридорам, проводя пальцами по красным деревянным перилам. "Доброе утро, мадам, "поклонились ей несколько проходивших мимо горничных. Затем они быстро ушли, как будто им было страшно. То же самое повторилось, когда мимо Юй Мэй прошли еще горничные. В третий раз Юй Мэй почувствовала, что что-то не так. К счастью, одинокая горничная шла одна. Юй Мэй быстро остановила ее. "Что не так со всеми? Почему все ведут себя так, будто я страшная?" Юй Мэй положила руки на бока и посмотрела на маленькую девочку, полную страха. "Миледи, пожалуйста, простите, но ... я не знаю. Я только слышала, что это ... " маленькая девочка опустила голову, боясь взглянуть на Юй Мэй.

"Я что?"

"Одержимая..."

"Зачем мне быть одержимой? Со мной все в порядке, не так ли?"

"Пожалуйста, простите меня, я должна идти", горничная не стала ждать, пока Юй Мэй закончит говорить, и в ужасе умчалась прочь. Юй Мэй попыталась спросить другую горничную, но только напугала ее, как первую. Никто не хотел рассказывать ей, что случилось. Почему одержимая? Юй Мэй почесала голову.

Юй Мэй продолжала идти вдоль стен, пока не заметила группу служанок и слуг, собравшихся у пруда, чтобы посплетничать. Не раздумывая, она быстро обошла вокруг и спряталась за огромной статуей. Ее уши подслушивали их разговор.

"Вы уверены, что супруга Пан мертва? Что призрак овладел ею?"

"Я слышала из северного дворца, что супруга Нин заболела из-за супруги Пан. Она продолжала говорить, что видела призрака супруги Пан" многие из них почувствовали холодок в спине. "Никто не видел супругу в последние несколько дней, это должно быть правдой,"

Спрятавшись, Пан Юй Мэй издала тихое "а", как будто открыла огромный секрет. Юй Мэй была достаточно бесстыдна, чтобы похвалить себя. Ее вчерашняя игра была слишком великолепна, даже супруга Нин заболела. Но призрак? Она не могла позволить этим людям так очернить ее доброе имя. Что если Пэй Нань услышит об этом? Приведет ли он экзорциста? Она не могла этого допустить.

* Прочищая горло * Юй Мэй вышла из-за статуи, напугав всех горничных и слуг перед ней. Все они уставились на землю, "приветствую супругу Пан", они одновременно заговорили, все еще дрожа от страха. Юй Мэй сделала два шага ближе к ним. "Вам всем не нужно бояться меня, посмотрите на меня", она одарила их жуткой улыбкой, но никто из них не осмелился поднять глаза, "посмотрите на меня", на этот раз она была намного более суровой. На этот раз никто не осмелился ослушаться ее, подняв головы. "Намного лучше... я слышала, все думают, что я одержима?"

"Мы не смеем, "покачали они головами.

"Могу вас заверить, я не одержима. Я только немного простудилась, как я могу умереть? Кроме того, если супруга Нин не сделала ничего плохого, почему ей снилась я... как будто она была виновата?" Юй Мэй позволила этому погрузиться в их головы, когда она уверенно проходила мимо них. Уходя, она слышала их сплетни.

"Супруга Пан права! Зачем супруге Нин видеть супругу Пан во сне, если она не сделала ничего плохого?"

"Если только у нее не было плохих намерений по отношению к супруге Пан, " все предполагали истинную причину призрака и болезни супруги Нин.

Вернемся в Северный Дворец, супруга Нин лежала на кровати в сопровождении принца Наня, сидевшего у кровати. Его руки держали ее: "уходи, Пан Юй Мэй, я не убивала тебя..." пробормотала Фэй Нин во сне. Пэй Нань повернулся к доктору: "она в порядке?"

"Отвечаю Вашему Высочеству, у супруги Нин небольшая температура, скорее всего из-за шока, она будет в порядке после отдыха в течение нескольких дней,"

"Идите, идите, "как только доктор ушел, он уставился на двух служанок, стоящих перед ним на коленях. "Ли Ло, Сю Ло, как вы двое позаботились о супруге Нин? Как вы могли это допустить? "ругал он их.

Ли Ло первой заговорила: "ваше высочество, пожалуйста, простите нас. Я не знаю, что случилось, в один момент мы присматривали за супругой Нин, а в следующий момент, я не знаю, что произошло. Я отключилась, "Сю Ло покачала головой в знак согласия. В это время прибыл, Фэн Чжу, личный охранник Пэй Наня. Он прошептал что-то Пэй Наню. Услышав новость, его лицо стало еще мрачнее. Он быстро встал и вышел из комнаты вместе с Фэн Чжу.

Они шли по направлению к южной тропе, прямо к Южному дворцу. "Вы уверены, что все началось с супруги Пан?"

" Ваше высочество, из того, что я получил сегодня утром от слуг, супруга пан не вела себя ни виновато, ни подозрительно. Она просто сказала несколько слов, подразумевая, что супруга Нин, должно быть, сделала что-то не так. Многие люди спекулируют,"

"Пан Юй Мэй! " он закусил губы от разочарования. Это снова была она, доставлявшая неприятности.

Атмосфера была плохой везде, кроме Южного Дворца. Юй Мэй отдыхала на резном кресле-качалке, наслаждаясь видом. С обеих сторон стояли две горничные, державшие по розовому зонтику, закрывая ей солнце. Чу Мэй стояла с ней в тени, держась за блюдо с виноградом. В каждой руке Юй Мэй была горсть винограда. Ее рот не отдыхал, раз за разом, она засунула виноградину в рот. "Сегодня такой хороший день, не правда ли, Чу Мэй? " еще одна виноградина исчезла у нее во рту. Чу Мэй наклонилась, "Сяоцзе, как вы можете наслаждаться погодой? Ты не боишься, что принц Нань узнает? " Даже если Юй Мэй не волновалась, Чу Мэй волновалась за свою госпожу. Юй Мэй грустно посмотрела на виноград в своей руке: "Айя, я обычно не отказываюсь от своей еды, но я передам ее тебе", она взяла руку Чу Мэй и передала ей весь свой виноград. "Расслабьтесь и наслаждайтесь этим виноградом. Он ни за что не узнает, "в ее голосе не было ничего, кроме спокойствия и намека на счастье. Юй Мэй положила обе руки за голову и заняла более удобное положение. "Я очень счастлива сегодня, не разрушай это для меня", закрыла она глаза.

Вскоре тень, в которой она находилась, быстро исчезла. Яркое солнце ударило ей в лицо; Юй Мэй прикрыла глаза рукой, пока они медленно приспосабливались к яркости. "Эй, что вы делаете? " она повернулась, чтобы отругать горничных. Их там не было, как и Чу Мэй. Все они исчезли, и их сменил красивый, но мрачный Пэй Нань. Юй Мэй поклялась, что видит темное облако, висящее над его головой. Ее тело отреагировало раньше, чем разум. Один прыжок спустя, и она была на ногах. "Ваше высочество, что вы здесь делаете? "Юй Мэй не была готова к тому, что Пэй Нань будет здесь. "Я твой муж, и это мой дворец, почему я не могу прийти? "ни грамма доброты не было слышно в его голосе. Юй Мэй надула губы и закатила глаза. "Это правда, это твой дворец, ты имеешь полное право быть здесь", саркастически скопировала его Юй Мэй, но не призналась в том, что была его женой. Она ни за что не призналась бы, что была женой этого мелочного и необъективного человека. Она не знала, что ее сарказм действительно взбесил его. Он сделал два шага к ней, Юй Мэй твердо стояла. "Вижу, вы сегодня очень счастливы."

"Очень счастлива, сегодня такая хорошая погода, "она указала на голубое небо и изобразила улыбку.

"Вы должны быть очень счастливы, что Фэй Нин заболела", он сделал еще один шаг ближе. Этот шаг привел их очень близко друг к другу, еще один маленький шаг, и они будут касаться друг друга. "Что? Супруга Нин заболела?" Юй Мэй выпустила преувеличенный фальшивый шок.

"Это были вы, не так ли?" он сделал еще один шаг вперед, но на этот раз у Юй Мэй не было выбора, кроме как сделать шаг назад. "Я? Ух ты! " она издала еще один вздох, полный недоверия. "Я была очень больна, ты даже видел меня прошлой ночью, как я могла бы сделать что-то супруге Нин,"

"Тогда почему ты распустила слухи, что Фэй Нин ошиблась?" он продолжал идти вперед, Юй Мэй попятилась, пока не ударилась о бамбуковый забор. Она посмотрела вниз, они были прямо под прудом с лотосами. Разве он не знал, как глубоко это было? Он пытался убить ее? Юй Мэй крепко положила обе руки на забор и сказала: "я только сказала, что люди, которые делают неправильно, будут видеть во снах свои преступления. Откуда мне было знать, что люди неправильно истолкуют мои слова, хм!" Несмотря ни на что, Юй Мэй отказалась бы признать свои преступления перед ним. "Пан Юй Мэй, как ты можешь быть такой упрямой, когда ты чуть не убила кого-то, " его руки были положены на заборчик, а тело наклонено вперед. Их носы почти соприкасались. Юй Мэй задержала дыхание и откинулась назад, выгибая спину. [Черт возьми, Пэй Нань, я не гибкая. Моя спина уже болит, подвинься] она тайно ругала его. Она громко вздохнула. " А что было, когда она пыталась убить меня? Только потому, что я не пользуюсь благосклонностью, означает ли это, что я должна принять эту несправедливость", это была вторая встреча с ним, и все же она уже повысила на него голос. "Пан Юй Мэй! Как ты можешь быть такой бесстыдной, ведь это ты сама прыгнула в озеро. Ты сделала это, чтобы привлечь мое внимание?" Пан Юй Мэй была так взбешена его обвинениями, что неосознанно убрала руку с перил и собиралась задушить его. Пан Юй Мэй почувствовала, как ее тело потеряло равновесие, она забыла, как выгнулась ее спина. Ее руки захлопали в воздухе. В эти несколько мгновений она встретилась глазами с Пэй Нанем, но он просто стоял. Он не собирался ей помогать. "Аххх~" Юй Мэй упала в воду с огромным всплеском. Ее голова высунулась из воды, волосы покрывали ее лицо, как водоросли, и она закричала: "помоги мне, помоги мне!" она кричала несколько раз, ее голова несколько раз входила и выходила из воды. Пэй Нань даже не взглянул, его ноги продолжали идти все дальше и дальше от нее. "Помогите.… " Ее крик о помощи внезапно прекратился. Ноги Пэй Наня замерли: "Пан Юй Мэй, тебе лучше прекратить играть, ответь мне", без ответа. Он бросился к забору и посмотрел вниз. Было спокойно, и нигде не было никаких признаков Пан Юй Мэй...

http://tl.rulate.ru/book/19771/434773

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо!
Развернуть
#
Сердце щемит от несправедливости по отношению к гг... С*ка( ꒦ິ__꒦ີ)
Развернуть
#
Господи , придушите этого дибила, кто нибудь...
Развернуть
#
Предвзятость со стороны принца, однако.
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку