× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Never a Lapdog: Emperor’s Son-in-Law Breaks All Rules / Зять-император: Никаких унижений, только власть: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Комната Тан Жуовэй находилась во второй спальне на втором этаже. Тан Шоуе и Цзинь Сюлань занимали главную спальню на втором этаже. Другая вторая спальня на втором этаже предназначалась для младшей дочери. Тан Хао жил в главной спальне на первом этаже. Изначально на первом этаже была еще одна вторая спальня, но семья Тан не позволила Цзи Сюаньцэ жить там, вместо этого заставив его самому обустроить кладовку и поселиться там. Из-за этого дома несколько раз возникали ссоры. В конце концов, Цзи Сюаньцэ посчитал это хлопотным и поселился в кладовке; в конце концов, ему было все равно, где жить, он бывал и в более суровых условиях.

После того, как Тан Жуовэй прервала их, все, подавив недовольство, вернулись в свои комнаты.

Цзи Сюаньцэ, умывшись, забрался в постель. Глядя на более чем девять тысяч юаней зарплаты, поступивших на его счет сегодня, его плохое настроение немного утешилось. К счастью, теща не просматривала его телефон, иначе это наверняка привело бы к очередной буре.

Динь! Он открыл сверхъестественный чат на телефоне и получил перевод в две тысячи юаней. Сразу же появилось сообщение от Тан Жуовэй: «Это деньги, которые я тебе компенсирую». Больше ничего не было.

Это была обычная их переписка. Цзи Сюаньцэ уже привык. Они были людьми из разных миров. Сейчас они лишь взаимно использовали друг друга, и расставание было делом времени.

Между Цзи Сюаньцэ и Тан Жуовэй не было никаких чувств. Их брак был лишь сделкой. Цзи Сюаньцэ происходил из одной из трех самых влиятельных семей Страны Дракона. Нынешний глава семьи, дядя Цзи Сюаньцэ, становился все слабее. Чтобы выбрать самого достойного среди нескольких наследников, несколько молодых отпрысков семьи Цзи были отправлены в низшие слои общества для закалки. Цзи Сюаньцэ прибыл в город JL. Поначалу он работал на стройке. Из-за необходимости закалки все молодые люди были лишены своих меридианов руками мастеров их семьи. Это делалось для того, чтобы эти избалованные отпрыски не злоупотребляли силой и не создавали проблем, а также чтобы они могли прочувствовать тяжесть физического труда и жизнь простых людей, закаляя тело и дух.

Семья Тан занималась строительным бизнесом. Когда Тан Жуовэй приехала на стройку разбираться с проблемами, она попала в беду, и именно Цзи Сюаньцэ спас ее. Кроме того, машина была намеренно повреждена, и Цзи Сюаньцэ помог ее отремонтировать. Так и произошел контакт между двумя людьми, которые, казалось бы, никогда не могли пересечься.

По обычным правилам, с заблокированными меридианами человек был почти неотличим от обычного. Но отец знал своего сына лучше всех. Отец Цзи Сюаньцэ знал, что его сын не особо порядочный человек, и его характер оставлял желать лучшего. Опасаясь, что Цзи Сюаньцэ может создать какие-то неприятности, и ему придется страдать без всякой необходимости, он перед отправлением заблокировал еще несколько меридианов Цзи Сюаньцэ и сказал ему, что это принесет пользу его будущему продвижению. Но это было настоящим мучением для Цзи Сюаньцэ. В результате физическое состояние Цзи Сюаньцэ стало хуже, чем у обычного человека. Внешне разница была невелика, но на самом деле он был лишь «бабочкой из шелка», красивой снаружи, но бесполезной внутри. На стройке он стал объектом издевательств. Протерпев два месяца, он собирался уволиться. Как раз тогда он и встретил Тан Жуовэй. По стечению обстоятельств он спас Тан Жуовэй и вместе с ней отправился в центр города.

В то время старик Тан тяжело болел и, казалось, не мог продержаться и нескольких дней. Когда Тан Жуовэй готовилась вернуться, как раз обострилось состояние старика. Она не могла ждать свою секретаршу, которой не было рядом. Поэтому она поехала в одной машине с Цзи Сюаньцэ. Когда они вышли из машины у больницы, машина даже не была припаркована на парковочном месте, а остановилась у ворот. Парковал машину именно Цзи Сюаньцэ. Именно из-за этого у Цзи Сюаньцэ появился шанс встретить благодетеля, изменившего его жизнь. Первая встреча с членами семьи Тан — всего одна встреча — заставила Цзи Сюаньцэ навсегда запомнить тот момент, и его судьба изменилась. После того, как он стал зятем в семье Тан, его ненавидели и презирали члены семьи Тан. Возможно, это была насмешка судьбы.

Старика семьи Тан звали Тан Бэйшань. У него была сестра и брат. Старик Тан воспользовался тогдашними политическими возможностями, поставив на кон все семейные активы, и самостоятельно основал Группу Тан. Поскольку его первая жена была больна, она умерла после рождения третьего ребенка. Затем он женился на своей нынешней жене. Сейчас в поколении Тан Шоуе всего семь человек. Старший — Тан Цзянье, второй — Тан Шоуе, третий — Тан Синъе. Эти трое были от первого брака Тан Бэйшаня. Брат и сестра Го Минхай и Го Минли были рождены от Го Инмэй и ее первого мужа. Семья Го Инмэй тоже была неплохой, но ее муж умер молодым в результате несчастного случая. Она одна воспитывала двоих детей. Позже, чтобы выйти замуж за Тан Бэйшаня, она заставила своих детей сменить фамилию на Го. Тан Цинминь и Тан Шэнье были детьми старика Тан и Старухи Тан.

Лежа на кровати, он вспоминал все, что произошло в JL. Свою первую встречу со стариком Тан. Момент, когда он вошел в палату. Неожиданную реакцию старика Тан.

Цзи Сюаньцэ возвращал Тан Жуовэй ключ. К счастью, он подслушал разговор Тан Жуовэй с кем-то в машине и узнал номер комнаты. Только так Цзи Сюаньцэ смог найти нужное место.

Однако старик ошибочно посчитал, что у них есть отношения, и спросил: «Вэйвэй, это твой парень?» Тан Жуовэй поспешно покачала головой, отрицая это.

Тогда старик велел всем выйти. Он хотел поговорить с Цзи Сюаньцэ наедине. Но любой здравомыслящий человек понимал, что у старика осталось мало времени. В этот момент, скорее всего, будут обсуждаться вопросы кадровых перестановок или распределения имущества, поэтому никто не хотел уходить. Напротив, они начали словесную перепалку с Цзи Сюаньцэ и Тан Жуовэй.

«Вэйвэй, кто этот мужчина? Неужто твой любовник на стороне!»

«Пф, двоюродная сестра, у тебя тоже не самый лучший вкус! Нашла такого мужчину». Затем все заговорили хором, критикуя Цзи Сюаньцэ и Тан Жуовэй.

«Довольно, выходите», — старик разозлился. Люди хотели еще что-то сказать, но, будучи снова отчитанными стариком Тан, они покинули палату. В комнате остались только Цзи Сюаньцэ и старик Тан.

Оглядев обстановку и выслушав разговоры, Цзи Сюаньцэ пришел к выводу, что семья имеет необычное происхождение и определенно богата. Сейчас, скорее всего, из-за того, что старик вот-вот умрет, началась борьба за наследство.

Эта глава еще не закончена, нажмите «следующая страница», чтобы продолжить чтение следующего великолепного контента!

Двумя людьми, чьи слова Цзи Сюаньцэ помнит до сих пор. «Юноша, из какой великой семьи ты происходишь?» — старик Тан говорил прямо.

«Старик, вы шутите. Я всего лишь рабочий, который трудится на стройке. Откуда мне взяться из богатой семьи?»

«Аура не врожденная. Судя по твоим шагам и осанке, ты не похож на рабочего со стройки, а больше на юношу из богатой семьи».

Цзи Сюаньцэ не стал особо отрицать, лишь неловко сказал: «Дедушка, вы меня слишком переоцениваете».

Глядя на человека перед собой, ростом около метра восьмидесяти, он излучал ауру некой утонченности. Когда он вошел в палату, его походка была величественной, словно вокруг него витала аура короля. Хотя он был одет в дешевую, но очень опрятную одежду, она придавала ему вид богатства. Форма лица была неплохой, как будто высечена ножом, с четкими чертами. Но в сочетании с чертами лица, на первый взгляд, он казался не очень выдающимся. Если присмотреться, то лицо это было слишком обычным, совершенно незапоминающимся, таким, которое теряется в толпе. Было лучше, если бы он не присматривался! Самой яркой особенностью были его глубокие, похожие на глаза сокола, глаза, словно бездонная пропасть, из которой не видно дна, легко затягивающие в себя, наполненные просветленным блеском. Кожа была здорового цвета темного загара, не похожая на ту, что растет в медовых горшках. Но старик Тан тоже колебался: перед ним человек выглядел так, будто страдает от недостатка жизненной силы. Палата старика Тан находилась на пятом этаже. Он пробежал от парковки, воспользовался лифтом, и теперь этот молодой человек был бледен и тяжело дышал. Это заставляло старика много думать, не увлечен ли этот юноша пьянством и развратом, или же он от рождения болен. Поэтому хорошее впечатление старика Тан о Цзи Сюаньцэ снова упало.

К облегчению старика Тан, хотя человек перед ним и излучал ауру некой порочности и высокомерия, можно было с уверенностью сказать, что он не из простого происхождения, и в его семье не было никаких потрясений. Этот человек определенно не был посредственностью. Старик Тан слышал, что некоторые древние боевые семьи отправляют молодое поколение на закалку. Он сам смог достичь успеха благодаря встрече с такими древними боевыми семьями. В крайнем случае, даже если этот человек ничего не умеет, благодаря влиянию его семьи, в будущем это принесет большую пользу семье Тан.

Почему бы сейчас не завязать добрые отношения? Слово «брак», естественно, появилось в голове старика Тан.

http://tl.rulate.ru/book/196608/21486552

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода