Читать Unmotivated Hero's Tale / Сказания о Ленивом Герое: Глава 7 - Прощание :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Unmotivated Hero's Tale / Сказания о Ленивом Герое: Глава 7 - Прощание

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На следующий, второй день инспекции Карлина, хоть они и вымотались с экскурсией по городу, проблем не возникло.

Но на третий день, при осмотре пригорода кое-что произошло...

— Что это значит?

Элиза стояла напротив управляющего складом, где хранилось зерно, собираемое для уплаты налогов.

— В-ваше Высочество, ошибка в записях — просто совпадение, — ответил трехранговый Аспир и опустил глаза в пол, не в силах противостоять взгляду принцессы.

— Неужели? Тогда отсутствие половины собранного в качестве налога зерна — тоже просто совпадение?

— Н-нет, Ваше Высочество. Хоть это и произошло, я не знаю причины.

Не ожидавший допроса от принцессы управляющий не мог вымолвить ни слова.

Все это началось, когда Аспир пришел на работу на склад, чтобы провести время с коллегами, как обычно, играя в шахматы. Тогда внезапно входная дверь открылась — и в офис проследовала группа людей, среди которых и была принцесса.

— Как член королевской семьи, я хотела бы своими глазами увидеть, какой вклад внесли жители.

Заговорившая Элиза заставила королевскую стражу схватить Аспира, затем поручила придворным отыскать записи налоговых платежей, пока она осматривает хранилище.

Аспир, будучи ошарашенным, осознал всю серьезность ситуации только во время их поиска.

— Пожалуйста, подождите! Мы не видели ваш ордер на обыск. На каком основании вы проводите проверку? — желая помешать принцессе, Аспир отчаянно боролся и возмущался, но из-за мешавшей ему охраны не мог ничего сделать.

Когда один из придворных нашел записи об уплате налогов в ящике стола Аспира, он понял, что ему конец. После этого, сравнив содержимое записей с товарами на складе, которых было определенно меньше, Элиза с улыбкой посмотрела на него.

— Ваше Высочество, мы завершили осмотр записей и содержимого зернохранилища. Все смели подчистую, — отчитался Эйнс, которого по какой-то причине заставили заниматься документацией.

— Отличная работа. Что ж, мистер Лют, тогда давайте задержим их и вернемся к Графу Сэмюэлю.

— Однако, вы уверены в этом? Нам следовало гостить под предлогом тура до конца. Если мы сделаем это, местные чиновники, безусловно, отомстят позже.

Даже сам Лют не слышал об инспекции до последней минуты, думая, что это будет обычная экскурсия, поэтому сейчас не мог скрыть своего волнения.

— Впоследствии может быть сопротивление, но вам не нужно беспокоиться, вы все равно ничего не сможете с этим поделать.

— Но...

Лют был по своей натуре серьезен и, успешно выполнив все обязанности, возложенные на него, оказался повышенным до своего звания в соответствии с правилами. Для него было психологически трудно принять эти внесудебные «инспекции», для проведения которых королевская семья пользовалась своей властью.

— Вы против? Тогда давайте послушаем мнение работников этого места. Кто-нибудь может позвать мистера Юстаса и остальных, ожидающих снаружи?

Повинуясь словам принцессы, один из придворных поспешил выйти наружу и привести Юи и компанию, которых заставили ждать на улице без всякого объяснения.

— Кто-то и вправду постарался на славу, не так ли? — глядя на задержанных сотрудников, Юи понял, в чем дело.

— Я считала, что вы будете в шоке, но вы на удивление спокойны.

— Ну, раз уж вы поменяли наш график и заставили привести вас в зернохранилище, то в чем-то же должно было быть дело? — Юи сказал это, криво улыбаясь и потягиваясь.

— Так как у вас принято это делать в Министерстве Военных Дел?

— Как у нас принято?

— Посадить этих людей в тюрьму, заняться поиском сообщников, что-то в этом духе?

Элиза сказала это, чтобы спровоцировать Юи, но тот только почесал затылок с обеспокоенным лицом.

— Ах, да. Я сообщу об этом сэру Эрнсту.

— Потому что наш босс никогда не пишет отчеты, верно? Отцу Эрнста нелегко приходится.

Смеющийся Крэри, находясь рядом с Юи, который подтвердил его слова, дал инструкции Хут, стоящей сзади. Хут кивнула с сонным лицом и отбыла отчитываться.

— Просто доложите об этом?

— Да. Какие-то проблемы, Ваше Высочество?

Горько улыбаясь невозмутимости Юи, заставляющей кровь кипеть, Элиза пронзила его взглядом.

— Есть ли у нас проблемы?! Из-за того, что вы занимаетесь этим так, словно это обычное дело, сколько бы времени ни прошло, это место не исправится!

— Даже если вы так говорите, моя нынешняя работа - только экскурсия и сопровождение. Я действительно не хочу говорить это, но я все же осмелюсь. Вы думаете, что сможете обвинить фракции Тарима только с таким уровнем доказательств? Ну, если только вы не подтвердите это в Министерстве Юстиции, вы не сможете назвать это подлинным актом.

— Мудрые слова для отставного солдата, чья единственная работа теперь — сидеть в офисе. Разве вы не считаете, что это отличная возможность поймать и дисциплинировать коррумпированных чиновников и низших аристократов этого региона?

— Принцесса Элиза. Вы ждете, что чиновник возьмет свои слова назад и раскроет вам имена тех, кто нарушает правила? Наша задача - соблюдать правила, а не нарушать их. Даже в борьбе против преступников. И все же, использовать принуждение к людям, ответственным за местную безопасность? Мы не будем принимать в этом участие, как бы мы ни уважали королевскую семью.

Юи повернулся, собираясь покинуть здание.

Не ожидая такой критики в своем отношении, Элиза могла только хмуриться ему вслед. Крэри обратился к принцессе, в его голосе явно слышалось отвращение:

— Я знаю, что это могло звучать немного грубо, но все именно так, как сказал босс. Ну, таких больших столичных шишек, которые думают, что они и есть закон, это все равно не волнует, не так ли?

В ответ на его сарказм королевская стража попыталась броситься на него, но Элиза подняла руку, останавливая их.

— Даже если и так, оставляя эти нарушения безнаказанными, вы тоже несете ответственность, разве нет? Прежде чем что-то говорить о других, как насчет поработать в соответствии с часами, соответствующими вашей зарплате, мистер Дейлайт из Карлина?

В ответ на попытку выставить Юи дураком, обычно спокойный Кинс, от которого меньше всего это ожидали, сделал шаг вперед к принцессе. Сопровождающие телохранители увидели его и поспешили встать перед Элизой, закрывая ее и наполовину окружая Кинса и Крэри. Возникла напряженная ситуация.

— Как по-варварски! Эти люди похожи на бандитов! Я больше не нуждаюсь в ваших услугах. Немедленно избавьте меня от вашего присутствия!

Когда Элиза бросила эти слова в сторону Крэри и остальных, Юи повернулся к ней. Затем он открыл прикрепленный к его поясу цилиндр с пачкой бумаг и бросил его к ногам принцессы.

— Тогда я отдам вам это, Ваше Высочество. С этим ваша работа в Карлине должна быть закончена, так что почему бы вам не вернуться в столицу, назад к своей игре в политику и справедливость? Что касается моих рабочих часов, я считаю, что сделал достаточно, так что на этом я прекращаю быть вашим гидом. Мы покидаем это место.

Сказав это, Юи встряхнул волосами, развернулся и покинул здание. Крэри и Кинс, окруженные охраной, последовали за ним.

Элиза, оставшись на месте, изучила отданные ей страницы. Имена большого количества людей из фракции Тарима и их денежные доходы, перевозка товаров, даже найм городских служащих...

Все это было подробно описано здесь.

http://tl.rulate.ru/book/19411/420924

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Благодарен
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку