Читать Elixir Supplier / Поставщик эликсиров: Глава 864: Новые лекарства :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Elixir Supplier / Поставщик эликсиров: Глава 864: Новые лекарства

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 864: Новые лекарства

«Дядя, если хотите что-то сказать, пожалуйста, говорите».

«Все в порядке. Я и правда в порядке, - Ван Илун махнул рукой, - просто хочу тебя поблагодарить».

«В этом нет нужды», - Ван Яо улыбнулся.

«Ах!» - Ван Илун и Ван Цзэчэн покинули клинику.

Послышался вздох.

Ван Яо услышал вздох старика, когда тот вышел. Почему он вздохнул?

«Папа, что ты только что хотел сказать Ван Яо?»

«Цзэчэн, ты, должно быть, слишком много потратил на мою болезнь».

«Ну, немного. Ван Яо сказал, что мы все из одной деревни, а ты - его дядя, так что он дает лекарство по более низкой цене».

«Мне всегда кажется, что я ему должен. Может быть, прекратим это?»

«Мы не можем. Я спросил у Ван Яо. Твоя болезнь почти прошла. Ты сможешь выздороветь от нее, приняв еще несколько лекарств. Мы никак не можем уступать в это время».

«Правда?» - спросил старик.

«Конечно. С чего мне врать тебе?» - с улыбкой спросил Ван Цзэчэн.

«Хорошо, я продолжу принимать лекарства».

«Да, верно».

Отец и сын общались, вместе идя домой.

Старик вернулся в свою комнату и выглянул в окно. Его внук играл во дворе.

Придя в клинику, он кое-что утаил от Ван Яо. Он нашел кровь в своем стуле в несколько прошлых дней. Даже в его слюне была видна кровь. Ему казалось, что это был не очень хороший знак, но он не сказал сыну об этом. Он боялся, что сын будет переживать. Его сын, похоже, стал хорошим человеком в прошлые месяцы. Он стал из бесславно плохого сына в деревне хорошим. В целом, он был рад этому. Это было то, чего он долгое время желал. Его сын усердно работал в это время. Он рано уходил и поздно возвращался. Должно быть, он серьезно страдал, изрядно похудев. Так как у старика уже было плохо со здоровьем, он не мог приносить доход в семью. Вместо этого ему нужно было принимать все те лекарства, что было большим бременем. Он хотел уменьшить стресс семьи.

Ах!

Он снова вздохнул.

Такие пожилые люди, как я, бесполезны.

«Как дела у папы?» - мягко спросила жена Ван Цзэчэна, когда ее муж вернулся.

«Нехорошо», - Ван Цзэчэн мягко покачал головой.

«Что нам делать?»

«Ван Яо сказал, что даст другое лекарство».

«Оно сработает?» - спросила его жена.

«Мы попробуем, - сказал Ван Цзэчэн, - кто может гарантировать, что такую болезнь можно вылечить?»

«Мой папа еще ничего не знает об этом. Тебе нужно быть внимательной и не проговориться ему», - напомнил Ван Цзэчэн.

«Не переживай. Я знаю».

Его отец до сих пор ничего не знал об этом. Он думал, что у него был небольшой недуг. К тому же, он принимал лекарства от Ван Яо, и его общее самочувствие было в порядке. Он не знал, что у него что-то серьезное.

«Это будет стоить больше?»

«Я не интересовался в деталях».

«Не забудь спросить у него».

«Ну, мы должны заняться лечением отца несмотря на цену!»

Ван Яо в клинике думал о болезни Ван Илуна, которая прогрессировала. На поздних стадиях лекарства, использованные в прошлом, только временно замедляли процесс. Их нужно было изменить. Для лечения болезни, считающейся терминальной, обычные лекарственные ингредиенты не окажут эффекта. Ему придется использовать духовные травы.

Лицао устранял гангрены.

Цичжань избавлял от жара, детоксицировал и устранял саркому.

Это были лекарства, которые он до этого использовал для лечения опухолей.

Линшаньцзи рассеивал вредоносную энергию, изгонял злой дух, и облегчал мышечную боль.

Корень сизигиума анисового очищал жар, детоксицировал, устранял застой и боль.

Основным эффектом двух лекарств был обезболивающий эффект, так как эта болезнь вызывала у пациентов невыносимую боль. Другой функцией лекарства была детоксикация и развеивание вредоносной энергии.

Согласно теории китайской медицины, злокачественная опухоль была видом теплового токсина.

У четырех видов духовных растений были важные функции. Ему также были нужны лекарственные ингредиенты, способные укрепить основу и усилить тело старика. Трутовик лакированный, шаньцзин и женьшень будут полезны, и будет достаточно небольшого количества. Другие лекарственные травы были нужны для устранения негативных эффектов. Гуйюань очень хорошо подходил для этой цели. У лакрицы тоже был такой эффект, но она была обычным лекарственным растением. Она действовала намного хуже, чем духовные растения.

Будет ли этого достаточно?

Ван Яо думал, записывая рецепт в записную книжку.

Для этого рецепта будет использовано по крайней мере шесть видов духовных растений.

Рецепт наконец-то был составлен.

Лицао, Цичжань, Линшаньцзи, корень сизигиума анисового, трутовик лакированный, шаньцизн и женьшень...

Ван Яо решил приготовить лекарство вечером.

В клинике было немного пациентов. Пришло всего два пациента утром и ни одного во второй половине дня.

Это был свободный день для него.

Во второй половине дня, закрыв дверь клиники, Ван Яо встретил Цзя Цзыцзая и Ху Мэй. Они устроили пробежку к Холму Дуншань.

«Господин Ван, добрый день».

«Устраиваете пробежку?»

«О, да».

«Это хорошо».

Поздоровавшись, Ван Яо медленно пошел домой.

«Почему я никогда не видела, как господин Ван бегает?» - с улыбкой спросила Ху Мэй.

«Господин Ван практикуется на Холме Наньшань рано утром», - сказал Цзя Цзыцзай.

«Наньшане?»

«Да, на Наньшане. Я еще не бывал там, - сказал Цзя Цзыцзый».

«Брат, вероятно, бывал там».

«Это место для практики господина Вана. Я слышал, что там есть формации».

«Формации?»

«Да, те, из которых не выйти, когда ты в них войдешь».

«Это изумительно».

«Я не видел этого, но слышал от брата. Кстати, я покажу тебе лес под холмами».

Они замедлили темп, приближаясь к лесу у подножья Холма Наньшань. Они никогда не были здесь, так как знали правила. Так как он стал учеником Ван Яо, он сейчас мог прийти сюда с женой.

«Пойди вперед и попробуй».

Они вошли в лес. Под их ногами не было очевидного пути. Они вошли глубоко в лес.

«Ну, оглянись», - сказал Цзя Цзыцзай с улыбкой на лице.

Ху Мэй развернулась и увидела, что лес все еще был за ней. Она увидела ситуацию снаружи через деревья. Казалось, что все было в порядке.

«На вид все в порядке. В чем дело?»

«Попытайся выйти и посмотри, что случится».

Ху Мэй пошла назад по тому же пути, по которому пришла. Сделав десяток шагов, она нашла проблему.

О, нет!

Она развернулась и увидела, что Цзя Цзыцзай все еще стоял там. Она пошла к нему, стоявшему в десяти метрах, но обнаружила, что все больше и больше отдалялась от него.

Как это случилось?

Она встала, уставившись на дорогу под ногами, а потом подняла взгляд на Цзя Цзыцзая перед собой. Когда ее взгляд обратился к деревьям вокруг нее, она настойчива сделала два шага и пометила деревья, мимо которых прошла. Она продолжила двигаться вперед. Оказывается, что она сделала круг вокруг дерева.

«Поверни направо, когда пройдешь тополь, и иди прямо, встретив эвкалипт», - раздался голос Цзя Цзыцзая.

Ху Мэй продолжила идти согласно его методу и постепенно вышла к нему.

«Как ты себя чувствуешь?»

«Это изумительно!» - Ху Мэй вздохнула.

«Господин Ван так изумителен!»

«Мы не можем заходить дальше, - сказал Цзя Цзыцзай, - под холмом могущественная формация, так что формация на холме определенно еще более волшебная. Пойдем на Дуншань».

Они вышли из леса и направились к Холму Дуншань по маленькой тропе. По пути им попался Чжун Лючуань, занимающийся практикой.

«Брат».

«Ты тоже здесь».

«Да, мы вышли развеяться».

«Это хорошо».

Они провели практику и на холме.

Дуншань и Наньшань были близки друг к другу. Отсюда был виден Холм Наньшань, но не было видно дом Ван Яо или его растительное поле.

«Господин Ван ночует на холме?»

«Пока он в деревне, он практически живет на холме ночью».

Послышался крик. В небе парил орел.

«Какой большой орел!»

«Это один из трех генералов холма», - сказал Чжун Лючуань.

«Генералов?»

«Да, господин Ван сказал, что они - стражи холма и духовные звери».

«Кто двое других?»

«Пес, выглядящий, как величественный лев, и змея. Но я никогда не видел ее», - сказал Цзя Цзыцзай.

«Господин Ван экстраординарен, как и его питомцы».

«Нет, это неверно, - поспешил сказать Чжун Лючуань, - господин Ван подчеркнул, что они - не питомцы. Они - его друзья».

http://tl.rulate.ru/book/19334/920208

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку