Глубокая ночь. На берегу реки Цзиньцзян в черте города возник силуэт. В густой тьме едва угадывались очертания, лица было не разглядеть.
Судя по контурам, это была женщина. С реки дул прохладный ветер, вода глухо рокотала о берег. Фигура замерла, внезапно выкрикнула что-то в сторону тёмной глади, затем резко развернулась и запрыгнула в кабину припаркованного неподалёку фургона.
В салоне тускло горел свет, выхватывая из тени измождённое лицо. Впалые глазницы, полное отсутствие жизни — эта женщина казалась призраком.
Уголки её глаз были хищно приподняты, во взгляде сквозила ледяная жестокость. Резкие, холодные линии лица навевали мысли о суровой зиме, заставляя невольно вздрогнуть.
Женщина поправила зеркало заднего вида. В отражении, на заднем сиденье, смутно виднелась ещё одна фигура.
— У-у-у…
Человек был крепко связан и мог лишь издавать приглушённые стоны. В его широко распахнутых глазах застыл первобытный ужас.
— За каждый поступок рано или поздно приходится платить, ты ведь согласна? — голос женщины звучал хрипло, источая могильный холод.
Не дождавшись ответа, она завела мотор и рванула с места.
К этому часу большинство городских огней уже погасло. Улицы, уставшие от дневной суеты, опустели, и лишь изредка по дорогам проносились одинокие машины.
Когда фургон плавно затормозил, он стоял у забора одной из городских школ.
— Узнаёшь это место? Именно здесь когда-то проходил тот конкурс. Здесь начались все мои несчастья. Моего отца сбили насмерть прямо у ворот Третьей средней школы.
Голос женщины стал пронзительным, почти визгливым. Она впилась взглядом в отражение жертвы в зеркале.
— Он сознательно пошёл на смерть ради нас с матерью! Но виновата во всём ты! Ты не представляешь, как долго я тебя искала!
— Просто убить тебя было бы слишком милосердно, — прошептала она с ядовитой злобой.
В салоне воцарилась тишина. Игнорируя извивающуюся на заднем сиденье пленницу, женщина не спеша закурила.
Она приоткрыла окно, впуская ночную прохладу, и оперлась рукой на раму. Её узкие, лисьи глаза вглядывались в темноту. В этом взгляде мешались печаль, торжество, горечь и ярость, пока окончательно не застыла свирепая решимость.
Она взглянула на часы — стрелки перевалили за 12.
Вокруг школы было тихо. Это была не главная магистраль, поэтому машины здесь проезжали крайне редко.
Но едва женщина собралась сделать следующий шаг, как в лобовое стекло ударил яркий свет фар. Она поморщилась и прищурилась, пытаясь разглядеть незваного гостя. К фургону приближался электроскутер.
Сначала она не придала этому значения, но скутер ехал целенаправленно к ней.
— Чжоу Ся, наконец-то я тебя нашёл.
Скутер замер у водительской двери. Высокий мужчина с мягкой улыбкой смотрел ей прямо в глаза.
Зрачки Чжоу Ся сузились от шока, но уже через мгновение она заставила себя успокоиться.
— Ты Ли Юй, верно?
— Он самый, — Ли Юй ничуть не удивился тому, что она его узнала. Его взгляд скользнул вглубь салона, на связанную фигуру.
— Я пришёл в назначенное время, как того требовали условия твоей игры. Не пора ли исполнить обещание?
Чжоу Ся нахмурилась, её голос заскрежетал, как ржавое железо:
— Как ты меня вычислил?
— Всё просто. Повсюду камеры. Я проверил записи у торговцев рядом с детективным агентством и заметил тебя.
Чжоу Ся, вероятно, действовала по наитию, когда приходила к нему, и не позаботилась о том, чтобы скрыться от объективов.
— Увидев тебя на записях, я начал распутывать клубок. Узнал, что ты уехала на такси, передал номер машины полиции. Они связались с водителем, и тот подтвердил, что высадил тебя в районе Южного берега.
В глазах Чжоу Ся всё ещё читалось недоумение:
— И только на основании этого ты решил, что я буду именно здесь, у Третьей школы?
— Разумеется, нет. Я не был уверен на 100%. Но когда я понял, что ты не питаешь ко мне личной вражды, я решил рискнуть и проверить это место. Как видишь, чутье меня не подвело. Не зря я нарезал круги вокруг школы.
Ли Юй усмехнулся:
— А когда я увидел твою пленницу, мои догадки окончательно подтвердились.
Чжоу Ся была удивлена, но не выказала страха.
— Видимо, я тебя недооценила. Честно говоря, я не особо надеялась, что ты справишься. Моё обращение к тебе было скорее... тестом.
— Мне вот что любопытно: у нас нет общих дел, мы не пересекались. Зачем тебе понадобился этот «тест»? — спросил Ли Юй, слегка склонив голову.
Губы Чжоу Ся искривились в подобии улыбки, отчего её худое лицо стало ещё более зловещим.
— Потому что ты копал под меня. Впрочем, теперь это не имеет значения.
Она резко сменила тему:
— Господин детектив, мне безумно интересно: насколько далеко ты продвинулся в расследовании дела о распиленных ногах? Удалось ли тебе докопаться до истины?
Ли Юй на мгновение задумался и медленно покачал головой:
— Я составил общую картину. Скажем так, я понимаю суть на 50 или 60 процентов.
В этом деле Ли Юй, хоть и участвовал в расследовании, не прикладывал запредельных усилий. Его поиски шли своим чередом, шаг за шагом.
Всё продвигалось подозрительно гладко. Несмотря на кажущуюся сложность, ключом к разгадке был круг общения трёх жертв. Как только всплыла связь с конкурсом «Танцующий Цзянчжоу», дело потекло как по маслу. Слишком легко, чтобы быть правдой.
Поначалу Ли Юй не видел в этом подвоха, но получив письмо от Чжоу Ся, он внезапно прозрел. Кто-то намеренно подталкивал его к истине.
— Перед тем как прийти сюда, я догадался, зачем ты лишала их ног.
Чжоу Ся проявила интерес:
— И какова же версия?
— Раньше я рассматривал это дело как обычную месть, — со вздохом произнёс Ли Юй. — И хотя направление поиска — круг общения трёх жертв — было верным, мне не хватало глубины. Лишь сегодня, прочитав твоё письмо, я всё понял. Эти трое никогда не были твоими главными целями.
— Ты использовала их как приманку, чтобы выманить настоящего кукловода. То, что полиция вышла на твой след, тоже было частью твоего плана.
Если бы не то письмо, Ли Юй до сих пор оставался бы в неведении. Чжоу Ся молчала, сохраняя ледяное спокойствие.
Ночной ветер шелестел листвой деревьев за школьным забором. Звуки сливались в странную, тревожную симфонию.
— Тебе было плевать на разоблачение. Единственное, чего ты боялась — что настоящий виновник не покажется.
Ли Юй поднял голову, его голос зазвучал глубже:
— Твои опасения были связаны с моим появлением. Ты боялась, что я вскрою все карты слишком рано и заставлю твоего главного врага залечь на дно.
— Но судьба иронична. Тебе всё же удалось схватить того, кого ты по-настоящему хочешь убить.
Ли Юй посмотрел на дрожащую от ужаса фигуру на заднем сиденье.
— Если я не ошибаюсь, это преподаватель танцев Чэн Юй. Та самая госпожа Пан?
— Хе-хе-хе... — Чжоу Ся негромко рассмеялась. В её взгляде, направленном на Ли Юя, появилось некое подобие уважения. — Ты чертовски прав. Именно так я всё и задумала.
— Хотя эта дрянь и пряталась лишний год.
Она опустила взгляд на пленницу, и в её глазах вспыхнула первобытная ярость.
— Я мечтала прикончить её больше десяти лет! Всё это время она жила в своё удовольствие, купалась в лучах славы... А я? Я всё это время жила как крыса в сточной канаве!
http://tl.rulate.ru/book/192255/20439063
Готово: