× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Born with Pure Yin: Ghost Hunter with a Cheat System / Охотник на духов с читерской системой: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Честно говоря, мне было совершенно наплевать, любят меня дедушка с бабушкой или нет.

Ведь меня и так любили многие, мне не хватало их любви.

Достаточно было того, что меня любили дедушка с бабушкой, а также мама с папой.

Конечно, я и сама себя очень любила.

Мама усадила меня за стол и, как обычно, спросила:

— Юэюэ, ты сегодня шалила?

Бабушка сидела напротив, поэтому я никак не могла солгать и честно ответила: — Шалила, но я ничего плохого не сделала, просто пошла с Старшим братом Дабао ловить рыбу в реке.

Старший брат Дабао — внук Дедушки Ли, по документам Ли Лянцай, он старше меня на год.

Он выглядит немного крепким, но очень справедливым, никогда не обижает нас, тех, кто меньше ростом и слабее его, мне очень нравилось с ним играть.

Мама улыбнулась: — А вы рыбу поймали?

— Поймали, поймали очень много, еще и крабов, я сегодня поймала двух крабов и не уколола руки.

Я с гордостью протянула пальцы и показала маме два.

Мама удивленно посмотрела: — Наша Юэюэ такая молодец?

Я немного смутилась от похвалы мамы и убрала руку.

— На самом деле, я не такая уж и молодец, Старший брат Дабао — вот кто молодец. Когда бабушка пошла искать меня, Старший брат Дабао уже поймал пять крабов, всех сам, а тех двух, что я поймала, он помог мне поймать.

— Вот как, значит, он довольно отзывчивый. Неудивительно, что тебе нравится с ним играть, — сказала мама, улыбаясь.

— Да, Старший брат Дабао очень хороший, — кивнула я в ответ. — Он обычно очень добр ко всем, нам всем нравится с ним играть.

Мама нежно погладила меня по голове: — Юэюэ, мама не против, чтобы ты гуляла с друзьями. Но ты не должна убегать одна, прежде чем куда-то пойти, ты обязательно должна сказать дедушке и бабушке, куда ты идешь и с кем, чтобы они не волновались.

— Если им что-то понадобится, например, если мама вдруг принесет тебе что-нибудь вкусненькое, они будут знать, где тебя искать, и не будут бегать впустую, как безголовые мухи.

— И еще, если ты идешь с друзьями к реке, обязательно держись подальше от глубоких мест. Не только ты сама, но и обязательно напомни своим друзьям держаться подальше. Это будет полезно и для тебя, и для твоих друзей. Ты согласна с мамой?

Я сильно кивнула: — Мама права, я больше никогда не буду убегать играть. Я обязательно скажу дедушке и бабушке, и не дам им волноваться.

— Умница наша Юэюэ.

Погладив мои заплетенные волосы, мама положила в мою миску много моих любимых блюд.

— Ну все, давайте есть.

— Мама, ты тоже ешь. И дедушка с бабушкой, вы тоже ешьте.

Я положила маме, дедушке и бабушке по несколько кусочков мяса и овощей.

Ведь они с детства учили меня, что нужно есть и мясо, и овощи, и не привередничать.

Во время еды дедушка и бабушка спросили маму, скоро ли в школе начнутся летние каникулы. Мама ответила, что через полмесяца.

Сейчас в школе идет подготовка к выпускным экзаменам, поэтому она будет очень занята в ближайшее время. Если ей придется поздно проверять работы и готовиться к урокам, она не будет возвращаться домой, а останется ночевать в преподавательской комнате.

Мама не первый год работает учителем, дедушка и бабушка уже привыкли к такому режиму ее работы, поэтому ничего больше не сказали.

Вспомнив про Старшего брата Дабао, о котором я упомянула ранее, бабушка сказала: — Если прикинуть, то во второй половине года Ли Дабао должен пойти в подготовительный класс. А в следующем году и наша Юэюэ пойдет в школу. Время летит так быстро.

Говоря о школе, я почувствовала необъяснимое стремление.

Мама раньше говорила, что в школе можно узнать много нового, чего не узнаешь, играя с друзьями.

Но в то же время я немного боялась.

Более одного друга говорили мне, что учиться очень сложно, нужно изучать много предметов, запоминать много всего, одной головы не хватит, а еще нужно делать домашние задания.

Я не знала, что такое предметы и домашние задания, но звучит это очень страшно.

Я немного хотела сказать маме, что больше не пойду в школу, а буду дома учиться у дедушки и бабушки, как сажать землю.

Так можно будет не только сэкономить на обучении, но и помочь дедушке с бабушкой с сельскохозяйственными работами, разве это не хорошо.

Но пока я не смела сказать этого маме, боясь, что она рассердится.

Подумав, я решила сначала поучиться год-два, а потом посмотрим. Если окажется слишком сложно, тогда не поздно будет сказать маме.

В последующие дни все действительно стало так, как говорила мама, она была очень занята.

Иногда она возвращалась домой через день, иногда — через два.

Я с нетерпением ждала летних каникул, но, не дождавшись их, в деревне произошло несчастье.

В тот день был вторник, вторая половина дня. Я играла с Сюэгао под деревом возле двора, как вдруг в деревне раздался треск петард, отчего мы с Сюэгао сильно испугались.

Дедушка как раз был дома, не ушел работать в поле. Услышав шум, он и бабушка вышли из дома один за другим.

— Похоже, только что петарды взрывали? Интересно, у кого?

— Пойдем, посмотрим.

Они подошли, встали рядом со мной, вытянули шеи и стали осматривать окрестности деревни.

Через некоторое время дедушка сказал: — Кажется, у Старины Ли. Неужели Старина Ли умер? Вчера днем, когда я видел его, он был еще жив.

Бабушка нахмурилась: — Я вижу, люди из соседних домов пошли туда. Сходи и ты посмотри. Если Старина Ли действительно умер, вернись и сообщи мне, я тоже пойду помочь.

— Хорошо, я сначала пойду посмотрю, а ты оставайся дома и жди меня.

Старина Ли и Старина Ли, о которых говорили дедушка и бабушка, — это один и тот же Дедушка Ли.

Видя, как дедушка уходит вдаль, я подняла голову и спросила бабушку: — Бабушка, куда пошел Дедушка Ли? Он поехал навещать родственников?

Бабушка посмотрела на меня сверху вниз и вздохнула.

— Скажу, когда дедушка вернется. Надеюсь, с Дедушкой Ли все в порядке, и ничего не случилось.

Я не совсем поняла слова бабушки и не поняла, что с ней произошло.

Ведь только что она была в порядке, а теперь выглядела немного грустной.

У меня было много вопросов, но видя, что бабушка не в настроении, я не осмелилась больше спрашивать, боясь, что она станет еще более несчастной.

Примерно через полчаса дедушка вернулся, но его лицо выглядело неважно.

Бабушка подошла к нему и осторожно спросила: — Ну как? Старина Ли умер?

— Да, умер, — кивнул дедушка. — Я сначала пойду домой переоденусь, а потом пойду к нему домой помогать.

Брови бабушки почти сдвинулись в одну линию: — Что случилось? Ты же говорил, что вчера днем, когда видел его, он был в порядке? Что говорят его родные?

— Неясно. Отец Дабао тоже не знает. Говорит, что в обед он был в порядке, а после обеда ему внезапно стало плохо.

http://tl.rulate.ru/book/190834/19512703

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода