Готовый перевод King of heroes / The Story of Hero Among Heroes ~The Founding Chronicles of Arestia / Король героев: Глава 52

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 52 – Герцог клана МакДоул

На следующий день Арес отправился в резиденцию одного из кланов, играющего важную роль в империи: клана МакДоул.

Глава клана МакДоул, Лео МакДоул, является одним из двух самых влиятельных людей в армии Империи, будучи командующим первой дивизии Императорской армии. Будучи все еще активным в начале сорока, он хорошо сложен и отличается достойной внешностью: его длинная фигура со светлыми волосами верхом на боевом коне ведет за собой армию. Эта его внешность принесла ему прозвище「Лорд-лев МакДоул」

В пределах континента его имя было известно как имя великого генерала, и поэтому многие с завистью смотрели на его статус и положение.

У Ареса это был старый знакомый, которого он часто навещал, чтобы посоветоваться почти обо всем. Иногда они также сражались бок о бок. Их отношения больше напоминали отношения друзей, несмотря на разницу в возрасте.

[Извиняюсь за неожиданный визит, герцог МакДоул]

[Врата этого особняка всегда открыты для тебя, Арес. Давненько не виделись!]

Лео приветствовал Ареса, несмотря на внезапный визит.

Затем он проводил молодого человека в гостевую комнату.

Во время ходьбы Лео спросил Ареса.

[Когда распространилась новость о твоем прибытии в столицу, кланы в столице зашумели. Ты навещал другие кланы, прежде чем приехать ко мне?]

[Я вчера навестил Розенбургов. После этого герцога Арнольда, а затем несколько других аристократических кланов, включая графа Роксиетты, а также торговую палату Марготта. Ну и в основном просто навестил старых знакомых.]

[….зачем ты… сходил сначала к одной из императорских принцесс, потом к главе Императорского отделения магов, а также к бывшему премьер-министру Империи… не говоря уже о многочисленных кланах, которые имеют хоть какое-то влияние на имперскую армию, и даже торговой палате Марготта… не мудрено, что они сочли твои действия подозрительными.]

Сказав это, Лео немного вздохнул.

[Эрцгерцог Шварцер… клан за тобой уже находится на вершине. Имея богатую территорию и престижное положение хранителя Севера. Однако клан редко совершает какие-либо заметные действия в столице и окутан тайной. Юный лорд такого клана внезапно вызван в столицу и вскоре после прибытия устраивает такие выходки… конечно же, все обратят на тебя внимание.]

Вскоре они подошли к гостевой комнате.

[Что ж, если убрать все это, то как насчет того, чтобы поговорить об этом спокойно? О твоей цели.]

Лео улыбнулся и медленно открыл дверь.

=====

[Итак, каким ты видишь этот Восточный поход?]

Лео задал такой вопрос, откинувшись на один из диванов.

[Первый шаг его Величества к объединению континента, так ты скажешь?]

Заняв свое место, ответил Арес.

[Я думаю, что цель на этот раз – захват княжества Грантс и трех окружающих районов. Как только его Величество захватит эти регионы, ему будет легко оказать давление на другие восточные страны.]

Княжество Грантс — одна из самых враждебных по отношению к Империи стран. Будучи страной воинов, она неоднократно отражала экспедиционные силы Империи. Когда они выступают в роли водораздела, Империя не может выставить свои войска на восток.

[Но Грантс… это земля воинственных воинов. Не преувеличение сказать, что их армия является самой сильной на континенте. Там еще есть и небольшие, но доблестные Редгиры. Им не так легко будет пасть.]

А затем Лео нахмурился и добавил:

[Кроме того, землю Грантов трудно контролировать. На западе — нетронутая земля, где бродят монстры, на севере ждут варвары, на востоке горы заняты гномами, которые не подчиняются империи, не говоря уже о сражающемся племени ариев. Ничего хорошего в этой земле нет.]

Если поразмыслить, то если Его Величество захватит Грантс, то другие мелкие страны пожелают сдаться нам…. Сейчас на востоке процветают такие государства, как бывшее княжество Байзерд и набирающее силу королевство Дормадия. Будет весьма хлопотно, если эти восточные страны станут слишком крупными. До того как это произойдёт…… вы ведь тоже так думаете, верно?]

Когда Арес так сказал…. он посмотрел через окно на дворец, где проживал император.

[Факт, что Его Величество стареет. До того как это случится…. Его Величество захочет заложить основу для вооружённых сил. Этот аспект тоже следует принимать во внимание. Эта битва будет грандиозной.]

[Понятно… вот почему вы должны участвовать в этой войне, так ведь? В конце концов, вы — любимец Его Величества.]

Лео усмехнулся.

[Что же до меня, то мне очень хотелось бы узнать, почему вы так нравитесь Его Величеству… Вы очень способный… но должно быть что-то ещё, разве не так?]

[…… почему это? Я сам не имею ни малейшего представления.]

[…… да ладно. Просто дайте мне знать, когда-нибудь.]

С этими словами, Лео встал со своего кресла.

[Сидеть здесь и отдыхать совсем не в моём характере. У вас есть немного свободного времени? Или вам нужно заняться другими делами? Скоро Лютер закончит заниматься. Вы ведь знаете, как он к вам тянется.]

Лео впервые с начала их встречи улыбнулся искренне.

[Он вас уважает. Пожалуйста, проведите с ним немного времени. Он же в будущем станет наследником клана МакДохл.]

=====

Войдя на тренировочную площадку клана МакДохл, можно было увидеть похожего на Лео светловолосого мальчика.

[Привет, Лютер. Давно не виделись.]

[Брат Арес! Вот уж действительно, давно не виделись!]

[Спасибо тебе за то, что всегда ладишь с Юлиусом.]

[Да бросьте, Юлиус такой замечательный друг. Это само собой разумеется.]

Старший сын Лео, Лютер, был ровесником Юлиуса. Похожие как две капли воды, они быстро подружились, и, как слышал Арес, часто виделись. В отличие от своего отца с крепким телосложением, Лютер имел скорее девичье стройное тело. В сочетании с его хорошей внешностью получился весьма красивый мальчик. Внешне он совершенно не похож на воина….. во всём отличался от своего отца с должностью командира первого дивизиона. Но Арес знал о его скрытом таланте.

[Даже я, его отец, был одурачен. В данный момент его талант известен только мне, вам и вашим вассалам. Вот почему я не хочу, чтобы в будущем он стал плохим лидером. Я займусь его обучением лично и привью ему непоколебимую доблесть…. Лучше и быть не может, если он станет кем-то вроде вас.]

Талант Лютера заключается в том, что он одинаково силён и в военном, и в политическом искусстве. Но не только в этом, он на самом деле превосходно владеет мечом. Иногда он посещает особняк Шварцер, чтобы учиться вместе с Юлиусом и осваивать владение мечом у Альберто. А что касается владения мечом, то его отец Лео тоже учил его лично.

[Итак, Лютер. Сегодня я хочу, чтобы ты посостязался с Аресом. Я хочу посмотреть, как долго ты сможешь продержаться на этот раз.]

Сказав это, Лео кинул тренировочные мечи Лютеру и Аресу.

[Это бесполезно, Арес. Лучше отнесись к нему серьёзно в этот раз. В последнее время он тренируется как чёрт.]

[Не думаю, что тебе нужно так хвастаться своим сыном…]

Арес взял меч и встал напротив Лютера.

[Брат Арес, нам нужно выложиться по полной!]

Лютер тоже обнажил свой меч.

[И так…. начинайте!]

По сигналу Лео Лютер вложил свою магию в свой меч.

[Хаа!]

И с одним-единственным выкриком он понёсся на Ареса с неудержимым импульсом.

(Какая потрясающая техника владения мечом. Подумать только, что он и Лео, который обучал его, могут придумать что-то вроде этого, для описания просто не найти слов.)

Если пристально присмотреться к телу Лютера, то можно заметить царапины, порезы и синяки. Наверное, это результат ежедневных тренировок с отцом.

Арес принял атаку Лютера и отразил её. Но Лютер не собирался останавливаться на этом. Его следующая атака прибыла единым неразрывным потоком.

[Ещё нет!]

Когда Арес получил удар на этот раз, он увеличил силу, чтобы оттолкнуть Лютера назад. Затем, до того, как Лютер смог восстановить равновесие, Арес уже успел атаковать его раз, два и три раза. Лютер, полностью потерявший равновесие, упал на задницу.

[Да, именно так.]

На все это ушло менее 10 секунд. Но Лютер оказался бездыханным, в то время как Арес сохранял спокойствие и собранность.

[Бл-благодарю вас! !]

[Хм, молодец.]

Увидев это, Лев подошел к ним.

[Это удивительно. Ты еще больше развил свою руку с мечом по сравнению с тем, когда сражался с Юлиусом на территории Шварцера.]

Сказав это, Арес схватил Лютера за руку и помог ему подняться.

Ответил Лев, а не Лютер.

[О, конечно. Я тренирую его каждый день.]

Теперь, когда он это упомянул, Лев также держал в руках тренировочный меч.

[Что ж, на этот раз позволь мне сразиться с тобой.]

И так, эти трое практиковали фехтование на тренировочной площадке некоторое время.

=====

После этого Арес занимался фехтованием с Лео до захода солнца. Затем он поужинал в особняке МакДохла. Наступила ночь, когда Арес собрался уходить.

Лев сказал Аресу об этом во время ужина.

[Клан МакДохлов обязан защищать столицу, поэтому мы не можем участвовать в предстоящей битве. Однако, если что-то случится, я обещаю, что помогу тебе.]

[Я думаю, ты уже знаешь об этом, но столица сейчас пылает в конфликте между фракциями. Твое присутствие может кого-то раздражать. Что-то обязательно произойдет. Так что будь осторожен.]

[В особенности ... принц Карлос и эрцгерцог Розенталь, их группировки в данный момент наиболее привержены занятию престола. Нужно быть осторожным с этими двумя. Эрцгерцог Саксон сейчас в сговоре с этим глупцом Рэндольфом, усиливая военную мощь на заднем плане, и он также аннексирует некоторые имперские кланы. Этот старый плут Ломбардия, который контролирует первого принцессу, также ведет себя подозрительно, и я действительно не знаю, что замышляет принц Джозеф. Герцог Гувер тоже готовит что-то неладное. Вот за этими людьми нужно следить.]

Услышав эту различную информацию, Арес подумал.

За последние несколько лет столица действительно превратилась в адскую кухню, вовлеченную в внутреннее противостояние.

Вот почему.

Он должен был сделать себя более правдоподобным, чем любой из этих людей. Не колеблясь перед властью, быть честным и проявлять свой высокий статус.

Оглядываясь на Льва.....так подумал Арес.

http://tl.rulate.ru/book/19002/3999711

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода