Читать Desolate Mage: A Legend Reborn! / Пустынный Маг: Легенда возрождается!: Глава 15. Давид против Голиафа 3 / Посетители :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Desolate Mage: A Legend Reborn! / Пустынный Маг: Легенда возрождается!: Глава 15. Давид против Голиафа 3 / Посетители

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В мгновение ока битва приняла худший оборот.

Там, где раньше Лингес бросался вперед с бесчисленными открытиями и слабостями; теперь он двигался бесшумно и легко, сокращая разрыв между двумя противниками, независимо от того, как Ларс пытался дистанцироваться. И если бы он отошел слишком далеко, "берсеркер" слегка улыбнулся бы и слегка перевел взгляд на коматозную девушку позади него - неприкрытая угроза и приглашение к лобовому столкновению.

Оставшись без выбора, Ларс сформулировал новый курс атаки и прыгнул вперед.

Только чтобы превзойти его не в силе, а в мастерстве.

Не имело значения, что его гигантский противник уже был наполовину слеп, неспособный видеть движения и атаки, идущие с его левой стороны. Он с лихвой компенсировал свой недостаток мастерскими навыками и пугающим инстинктом битвы, граничащим с ясновидением.

Куда бы Ларс ни двигался, что бы ни делал - он чувствовал себя марионеткой, танцующей на ниточках в руках Лингеса.

Он отпрыгнул назад; только для того, чтобы колоссальный боец метнулся вперед с мастерской работой ног.

Он нанес 6 ударов; 4 финта и, наконец, 2 мощных удара в шею Лингеса-только для того, чтобы его противник умело уклонялся от каждого удара, даже нанеся встречный удар, который уложил Ларса всего одним ударом.

У него кружилась голова, и он изо всех сил пытался удержаться на ногах; Ларс не мог сравниться с жестоким зверолюдем, который все это время играл в опоссума.

- Во-первых, у меня не было никаких шансов... Ха... Ха-ха-ха...

"Ха-ха-ха-ха!!!!" Он громко расхохотался, оправдывая свое прозвище Безумного Смертника, вызвав ответную улыбку и смешок у полуслепых лингов.

Если бы не было больше пути жизни, не было бы больше вариантов жить... Что плохого в том, чтобы выпустить на волю весь накопившийся стресс и отчаяние? Его подавленные эмоции, его опустошенное сердце...?

Бежать?

Какой смысл жить дальше, если рядом с ним нет Мойры, чтобы разделить с ним каждое мгновение...?

Какой смысл дышать, если он не может вдохнуть мягкий цветочный аромат ее волос; снова пережить их первые моменты безумной любви с первого взгляда.

Без Мойры для него не было ничего.

И поэтому он стоял на своем в последний раз--

Только для того, чтобы быть немедленно сбитым с ног ослепительным шквалом ударов и пинков, подкрепленных интенсивным усилением маны; достаточно, чтобы отразить кинжалы Ларса, обезоружить его и заставить подчиниться.

Это было бесполезно. Он потерпел поражение. Во-первых, у него вообще не было шансов.

Все было кончено.

* * * * *

Ларс почувствовал жар в груди, жжение.

Если бы у него еще оставались силы, он бы крепко сжал шрам на груди, так как чувствовал, как будто огонь вырвался из родимого пятна в форме листа.

В то же время его колеблющееся сознание чувствовало себя так, как будто плотина вот-вот прорвется, и таинственные, могучие воды потопа хлынут, чтобы поглотить его разум и душу.

Только; это было "вот - вот"; а не "уже" - он чувствовал, что что-то глубоко внутри его души и воспоминаний вот-вот вырвется наружу; пробуждение... Но еще не совсем там.

- Мойра...

Он лежал на земле, сломленный и вышедший из строя, совсем как девушка, которую он так любил.

Оба лежали на спине, беззащитные и во власти одноглазого демона в человеческом облике, который оставался сильным, неприкосновенным и недосягаемым для его слабых рук.

Он проиграл.

Он лежал на полу и думал... Думая, не желая вот так просто упасть.

Размышляющий...

- Если бы только... Если бы только...! - Его сердце билось в нем, его дух пылал, а душа кипела.

- Если бы только у меня было больше сил...

Но это было бесполезно, все было кончено.

Он лежал, едва в состоянии повернуть голову, чтобы посмотреть на свою возлюбленную, растянувшуюся на холодном бетонном полу.

"По крайней мере..." - подумал он, закрывая глаза и принимая свою судьбу.

- По крайней мере, мы умрем вместе...

Его сознание провалилось в темноту.

* * * * *

[Комната визиря Мурада на самом верхнем этаже башни жилого района]

Наблюдатель Зарин оставался в той же позе просителя, пресмыкающегося. Он не двигался с того момента, как был поставлен на колени душераздирающим давлением, которое выходило за рамки его самых смелых мечтаний, до сих пор, когда битва, изображенная в бассейне с водой, подошла к концу.

Затем он услышал какой-то звук. Что-то, чего он никогда не думал услышать.

Взрывы на Арене - доносятся снаружи. Звуки битвы, звуки хаоса.

Звуки незваных гостей, нападающих на их якобы секретный лагерь смерти.

Несмотря на деликатный характер операций на Арене, охранников было немного. Предполагалось, что трех наблюдателей и визиря будет достаточно, поскольку никакие фракции или партии в королевстве не будут прикасаться к собственности короны, в то время как до соперничающих стран было чрезвычайно трудно добраться.

Если не...

Если только они не смогут взобраться на отвесные горы на севере, граничащие с Ареной... Что оставило бы только одного подозреваемого за этим ходом.

Зверолюди.

Мужчина средних лет встал, все еще улыбаясь, но с серьезным блеском в глазах, в то время как визирь Мурад позволил заклинанию Дальнего видения ослабнуть, положив конец проекции на поверхность бассейна.

Старик выглядел встревоженным, в то время как мужчина средних лет, стоявший рядом с ним, выглядел встревоженным... Заинтригованным.

- Интересно, интересно..." Он слегка повернул голову, чтобы посмотреть на визиря. - Ну, Мурад... Пойдем поприветствуем наших... Гости...?"

Мурад согласно кивнул.

Затем фигуры обоих мужчин превратились в размытые пятна, когда они вылетели из окна комнаты на 9-м этаже в ночное небо, чтобы поприветствовать своих "гостей".

* * * * *

[Точка зрения Лингеса]

[На тренировочных площадках Арены; жилой район, моечная зона]

Он услышал приближающиеся тяжелые шаги и выругался, затем пренебрежительно посмотрел на двух своих товарищей-стажеров, которые лежали ничком на земле.

Жаль, что худой мальчик не был достаточно хорош, чтобы ему понадобились какие-либо из его тайных навыков или боевых искусств...

Он подошел к ним прежде, чем кто-то успел подойти и прервать то, что он собирался сделать дальше.

Он потянулся к все еще дышащему телу Мойры своими огромными руками; руки были достаточно большими, чтобы покрыть всю верхнюю часть ее туловища с запасом места.

Он просунул руки ей под талию и осторожно поднял ее, так же как и Ларса.

Затем он быстро подошел к дренажным решеткам, поднял металлическую решетку и осторожно опустил их раненые тела в дренажные трубы; неглубокая грязная вода смачивала всего несколько сантиметров тел дуэтов.

- Ты не умрешь от небольшого количества грязи... Не могли бы вы...?

Аккуратно поставив металлическую решетку на место, он повернулся к проходу, который вел к боковым входам, рядом с помещениями для прислуги.

Он улыбнулся, оскалив зубы, и стал отвратительной фигурой с кровавыми ранами на лице и теле и неуклюжей фигурой.

Он был готов приветствовать незваных гостей.

http://tl.rulate.ru/book/18802/1456472

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку