Читать Long Live the Wild Wife: The Black Bellied Evil King Against the Princess / Да здравствует необузданная супруга: Коварный злой король против принцессы: Глава 6. Вернуть все назад :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Long Live the Wild Wife: The Black Bellied Evil King Against the Princess / Да здравствует необузданная супруга: Коварный злой король против принцессы: Глава 6. Вернуть все назад

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Им просто не нравились эти две сестры.

Пф! Они даже посмели когда-то распускать слухи, что их молодая госпожа уродина. Так вот, теперь они их самих превратят в уродин!

Фэн Цин Вань и Фэ Цянь Сюэ зарыдали и бросились под крылышко к второй супруге.

Вторая супруга посмотрела на своих дочек-кровиночек, которых довели до такого состояния и невероятно расстроилась.

— Мой господин, вы должны что-то предпринять... Как только она вернулась, то принесла такой беспорядок в наш дом. Нужно заставить ее за все заплатить.

Произнося эти слова, вторая супруга бросала на Фэн Чу Гэ яростные взгляды.

С ее точки зрения, Фэн Чу Гэ была застрявшей у нее в глотке рыбной костью, которую ей всегда хотелось вытащить.

Из-за того, что Фэн Чу Гэ была рождена принцессой Цзянь Дэ, она была законной дочерью первой супруги в истинном смысле этого слова. Ее существование постоянно напоминало второй супруге, что она была всего лишь наложницей, а дети, которых она родила, были незаконнорожденными.

В свое время принцесса Цзянь Дэ вышла замуж за Фэн Чао Яна с благословения императора. Но из-за этого после смерти Цзянь Дэ Фэн Чао Ян не смог укрепить положение своей второй жены.

Даже если сейчас она стала единственной хозяйкой дома, вторая жена всегда будет считаться наложницей.

Чем больше она об этом думала, тем больше ненавидела Фэн Чу Гэ.

За прошедшие годы вторая госпожа не раз пыталась убить Фэн Чу Гэ, но кто бы мог подумать, что она спасется от нее снова и снова!

Вторая госпожа осмотрела своих двух дочурок и разразилась слезами.

— Мой господин... взгляните на нежные нефритовые щечки нашей Цин Вань. Что мы будем делать, если на них так и останутся несводимые шрамы? Как раз сейчас третий принц положил глаз на Цин Вань, и если их брак будет отложен без видимых причин, разве это будет хорошо?

— Фэн Чу Гэ, либо возвращайся в отведенное тебе место! Либо убирайся из нашего поместья Фэн! — холодно отрезал Фэн Чао Ян.

Затем он обратился к служанке, которая недавно прибежала к нему с новостями:

— Отведи ее обратно в заброшенный дом!

— Господин Фэн, разве я сейчас не в своем собственном доме? — беспечно спросила его Фэн Чу Гэ, прислонившись к столбу со скрещенными на груди руками.

— Твой дом? Разве ты забыла, что тебя еще шесть лет назад изгнали из моего поместья Фэн!

— Ох, не напоминайте мне об этом. Господин Фэн, вот только... Этот дом был оставлен мне моей матерью, и вы уже достаточно долго пользовались им. Пришло время мне вернуть его.

После этого громкого заявления у второй госпожи изменился цвет лица. Фэн Чао Ян тоже мгновенно лишился дара речи, глядя на эту когда-то трусливую мышь, не смевшую пискнуть даже когда ее обижали. Но сейчас она осмелела!

— Фэн Чу Гэ, да ты совсем страх потеряла!! Как ты посмела ослушаться моего приказа! — от злости у Фэн Чао Яна снова начала топорщиться борода.

— Я не собираюсь нарушать правила семьи Фэн. Я просто хочу вернуть то, что принадлежит мне. Все верно, как и сказал господин Фэн, меня уже изгнали из семьи. И поскольку я больше не принадлежу к семье Фэн, вам больше не нужно заботиться для меня о моем наследстве, — произнесла Фэн Чу Гэ, а затем повернула голову и посмотрела на дом, слегка приподняв уголки губ. — Кроме того, этот павильон — мое приданое, оставленное мне моей матерью. Вы неплохо о нем заботились, но сейчас я забираю его обратно...

Пока Фэн Чу Гэ продолжала говорить все это, ее взгляд упал на запястья второй госпожи.

Эта пара кристально-чистых браслетов, разве она раньше не принадлежала принцессе Цзянь Дэ, которая принесла их с собой из дворца?

Фэн Чу Гэ с блеском в глазах внезапно метнулась вперед...

— А! — раздался вскрик.

Вторая госпожа, не веря своим глазам, уставилась на свою руку.

Она успела только почувствовать боль в кисти руки, затем взглянула и обнаружила, что ее любимого браслета больше нет...

А этим браслетом, в это время, поигрывала в своих руках Фэн Чу Гэ...

http://tl.rulate.ru/book/18454/394334

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Большое спасибо! ♥~( -.*)
Развернуть
#
Она ей кисть не сломала!? Я точно про Мери Сью читаю?!
Развернуть
#
такая властная и агрессивная))) не нравится она)))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку