× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод From Village Outcast to Immortal: Breaking Fate with a Cleaver / Деревенский изгой рубит путь к бессмертию: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Охота на дикого кабана стала водоразделом, незаметно изменив положение И Фаня в деревне и его самого. Это больше не было простое сострадание, а взгляд, смешанный с благоговением. Самые большие перемены пришли от охотника Чжан Дашаня.

На следующее утро, терпя боль во всем теле, И Фань уже собирался, как обычно, взять мачете и идти в горы, как вдруг кто-то постучал в ворота двора. За дверью стоял крепкий Чжан Дашань с куском свежей задней ноги дикого кабана в руке.

— Мальчик, как самочувствие? — голос Чжан Дашаня по-прежнему был грубым, но тон смягчился. — Это мясо для твоей матери, чтобы поправить здоровье.

И Фань поспешно поблагодарил и пригласил его войти. Чжан Дашань махнул рукой, но взгляд его остановился на остро заточенном мачете у стены и на чистом, вытертом охотничьем трезубце, использованном вчера.

— Все еще за дровами? — спросил Чжан Дашань.

— Да, — И Фань кивнул. — Дрова все равно нужно рубить.

Чжан Дашань помолчал, а затем внезапно сказал: — Та гора Хэйфэнлин — не место для рубки дров. Но для охоты это отличное место. — Он пристально посмотрел И Фаню в глаза. — Твой удар был силен и точен. Ты прирожденный охотник, только не хватает техники. Одной грубой силы, и в следующий раз может так не повезти.

И Фань поднял голову, в его глазах мелькнул проблеск света. Он понял, что имел в виду Чжан Дашань.

— Дядя Дашань, я… я хочу учиться, — голос И Фаня звучал с жаждой и легким трепетом. — Могу я учиться?

Чжан Дашань усмехнулся, и шрам на его лице задвигался. — Моя жизнь наполовину спасена тобой. Научить тебя моим охотничьим навыкам — не потеря. Но, сразу скажу, охота — не забава. Труда в ней больше, чем в рубке дров, и правил тоже больше. Ты должен быть готов учиться и соблюдать правила.

— Я готов учиться! Я обязательно буду соблюдать правила! — И Фань ответил без колебаний, его тон был решительным. Он прекрасно знал, что это, возможно, единственный шанс изменить судьбу его и его матери.

Гора — учитель, охота — урок

С тех пор жизненный путь И Фаня изменился. Он по-прежнему рубил дрова, но времени на это уходило меньше. Каждый день, до рассвета, он сначала заканчивал домашние дела, кормил мать лекарством, а затем спешил к дому Чжан Дашаня или шел с ним прямо в горы.

Чжан Дашань учил без утайки, но чрезвычайно строго.

Первый урок был не стрельба из лука и не использование трезубца, а «смотрение».

— Не смотри только себе под ноги! — крикнул Чжан Дашань. — Подними голову, смотри на царапины на коре деревьев, на следы копыт на земле, на направление и высоту сломанных веток в кустах. Как ходят кролики, как бегают олени, под каким деревом дикий кабан чешет бока, какой запах оставляет волк, пересекая путь… В этих горах повсюду их следы, ты должен научиться смотреть и слушать!

И Фань затаил дыхание, стараясь вбить каждое слово Чжан Дашаня в свою память. Он понял, что раньше, когда он ходил в горы за дровами, он был как слепой, совершенно не осведомленный о богатом языке леса.

Второй урок — «ожидание».

Чжан Дашань привел его к звериной тропе, и они устроились в засаде за укрытием, расположенным с подветренной стороны. Там они лежали по несколько часов, не двигаясь под укусы насекомых, не издавая звука от боли в спине.

— Сердце должно быть спокойным, нельзя торопиться, — тихо сказал Чжан Дашань. — Звери хитрее людей. Если ты суетишься, они почувствуют это за два ли.

Для И Фаня, привыкшего упорно трудиться, это было совершенно новое испытание. Он постепенно научился в долгом ожидании успокаивать свои мысли, сливаться всем своим существом с окружающим миром, чувствовать направление ветра, слушать малейшие звуки.

Третий урок — «убийство».

Чжан Дашань тщательно учил его ухаживать за луком и стрелами, корректировать прицел в зависимости от расстояния и ветра, находить самые уязвимые точки для смертельного удара. Он также передал различные приемы и запреты использования охотничьего трезубца и установки ловушек.

— То, что есть в горах, — достаточно для еды, нельзя уничтожать все подчистую, — серьезно предостерег Чжан Дашань. — Не трогаем беременных самок, не ловим детенышей. Это правила, установленные нашими предками. Нарушишь правила — разгневаешь горного духа, и охотник потеряет свой путь.

И Фань торжественно кивнул, глубоко запомнив эти правила. Он учился очень быстро. Его глаза, ставшие еще острее от постоянного наблюдения, его руки, полные взрывной силы от рубки дров, и его спокойное, терпеливое сердце позволили ему быстро выделиться.

Незаметный рост

Дни шли, кожа И Фаня стала еще темнее, тело — крепче, а в глазах исчезла прежняя тупость, появилось настороженность и уверенность охотника. Он по-прежнему был немногословен, но эта молчаливость больше не была вызвана сдерживанием, а исходила из внутреннего насыщения и силы.

Он начал самостоятельно охотиться на перепелов и диких кроликов, иногда ему удавалось добыть и косулю. Мясо улучшило питание в доме, и бледное лицо его матери постепенно обрело румянец. Шкуры и лишнее мясо, отнесенные на рынок, приносили гораздо больше денег, чем рубка дров, и были более стабильны. Он не только перестал беспокоиться о деньгах на лекарства, но даже смог накопить немного, чтобы тайно купить матери новую ткань для зимнего пальто.

Жители деревни постепенно заметили, что на одежде И Фаня стало меньше заплат, а спина выпрямилась. Он по-прежнему уважал старших, но по отношению к Ван Ху и его компании он больше не склонял голову и не терпел так, как раньше. Иногда, когда их пути пересекались, Ван Ху пытался язвить, но И Фань лишь спокойно смотрел на него. Взгляд его был спокоен, но нес в себе остроту, закаленную в диких горах, что заставляло Ван Ху немного нервничать, и он проглатывал грязные слова, готовые сорваться с губ.

Ли Эргоу тихо пробормотал: — Брат Ху, глаза у этого парня пугающие, как у волка из гор…

Ван Ху помрачнел и плюнул: — Тьфу! Бедняк-охотник, получивший удачу, чем он так гордится!

Но та доля страха в его сердце становилась все яснее. Он смутно чувствовал, что юноша, которого он мог раньше безнаказанно обижать, становился сильным с недоступной ему скоростью.

http://tl.rulate.ru/book/182421/17471048

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода