× Ура! Первый день лета К обсуждению
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Abyss Demon of the Worlds / Демон бездны из мириад миров: Глава 646: «Непредсказуемые замыслы»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 646: «Непредсказуемые замыслы.»

Подстегиваемые Ритуалом Убийства, демоны впали в состояние истинного безумия.

Сильные начали вырезать слабых, слабые – тех, кто еще слабее, или же пытались нанести удар в спину сильным, чтобы сорвать большой куш.

Всего за несколько месяцев общая численность живых существ в царстве Бесконечного Шторма сократилась на девяносто семь целых и восемь десятых процента!

Неисчислимые горы трупов, словно обычный мусор, усеяли каждый уголок этих земель.

В этой внезапной буре даже многие энергетические существа, лишенные эмоций, под влиянием стимула к эволюции стали безумными. Они убивали всё живое в поле зрения, не разбирая своих и чужих.

В этом плане, из-за отсутствия чувств, присущих обычным существам, их поведение было даже более неистовым, чем у демонов. Они не знали усталости, не знали отдыха; выгода стала их единственным и абсолютным приоритетом. У них не было понятия рода, не говоря уже о добре или зле.

Истинные машины для убийства – это было именно про них.


На вершине гигантской огненной башни Олсага стоял на балконе, взирая на происходящее внизу.

На его губах играла довольная улыбка. С помощью Всевидящего Окуляра – способности Багряной Карты – каждое существо в Бесконечном Шторме виделось ему костром разной яркости.

Наблюдения показывали: хотя число «костров» сильно поубавилось, средняя яркость выживших была куда выше, чем у тех отбросов, что копошились здесь несколько месяцев назад. Теперь в них появился хоть какой-то смысл.

Олсага чувствовал себя так, словно обменял гору бесполезного хлама на по-настоящему годные вещи. Его вполне устраивало развитие событий, и он не чувствовал ни капли сожаления.

«Похоже, я не ошибся с выбором. Им действительно нужна была встряска, чтобы лучше раскрыть свой заложенный потенциал…»

Рядом с ним несколько статных и прекрасных демонических дев, пользуясь тем, что он погружен в раздумья, заискивающе протянули мягкие ладони, пытаясь сделать ему массаж.

Олсага предусмотрительно уменьшил свой рост и утихомирил пламя, так что теперь оно лишь безмолвными алыми узорами лениво струилось по его внешнему панцирю, не обжигая окружающих. Не сделай он этого, девы, при всем желании, не смогли бы к нему даже прикоснуться…


Спустя какое-то время в дверь комнаты негромко постучали.

Затем, повинуясь воле хозяина, в зал вошел Уирагос. Его фигура стала заметно мощнее и выше. В сопровождении нескольких высокоранговых демонов он медленно приблизился.

Увидев Олсагу, стоявшего спиной к ним на балконе, Уирагос почтительно склонил свою уродливую голову и опустился на колени на пол из полированного обсидиана.

— Господин, — начал он доклад. — На юге некий Гантсо собрал вокруг себя банду и, кажется, пытается договориться с Кольдом с запада, чтобы совместно вырезать демонов в других секторах. Ваш покорный слуга опасается, что в случае успеха они могут достичь ранга бога-демона. Не стоит ли нам устранить их заранее…

Услышав о столь серьезных вещах, девы-демоны рядом с Олсагой медленно отстранились. Они замерли в стороне, не смея издать ни звука, боясь нечаянным жестом помешать раздумьям господина. Они прекрасно знали: Олсага хоть и кажется порой благодушным, но это лишь видимость. Для него они – не более чем игрушки. Стоит расстроить его или отвлечь от дел – и финал будет печальным…

Однако Олсага даже не обратил внимания ни на их осторожность, ни на доклад Уирагоса. Он продолжал безмолвно созерцать бесконечную резню внизу. Наконец, он небрежно ответил:

— Пустяки. Не обращай внимания на их возню. Это всего лишь незначительная мелочь.

При этих словах не только взгляд Уирагоса, чья голова была низко склонена, неуловимо изменился. Даже дьяволицы украдкой переглянулись.

В их глазах мелькнуло легкое недоумение, сменившееся радостью.

Олсага не сказал прямо, но его полное нежелание мешать другим возвышаться до бога-демона было очевидным!

Стоит знать: в Бесконечном Шторме никогда не было недостатка в тех, кто обладал потенциалом для роста. Просто раньше Уиллмот самолично душил или подавлял каждого выскочку. Они думали, что новый господин поступит так же, и поэтому, даже подстегиваемые Ритуалом Убийства, многие сильные демоны не решались проявлять свой потенциал, предпочитая «плавать на мелководье».

Лишь Гантсо и Кольд, эти смертники, осмелились идти напролом. Но теперь, услышав слова Олсаги, многие высокоранговые демоны, включая Уирагоса, тут же зашевелились!

«Раз господину плевать на чужой успех, значит, и мне можно?»

Особенно их будоражила мысль, что Гантсо и Кольд уже почти у цели. Их собранные армии – это же спелые, сочные плоды. При удобном случае можно будет просто прийти и собрать урожай…

Вмиг их сердца наполнились ненасытной алчностью и жаждой власти. Лишь Уирагос и горстка самых проницательных демонов пытались разглядеть во всем этом скрытый смысл.

Например: почему он так беспечен? Это абсолютная уверенность в себе? Уверенность, что даже если кто-то возвысится, он всё равно раздавит любого недовольного? Или же боги-демоны, созданные через Ритуал Убийства, имеют какой-то скрытый изъян? Может, всё это – одна большая ловушка?

Как только в головы высокоранговых демонов закрались мысли о подобных заговорах, их возбужденные сердца словно окатило ледяным душем абсолютного нуля, заставив мгновенно остыть…

(В этой главе всё)

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/181060/16969205

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода