× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод One Positive Change at a Time (ASOIAF: Viserys SI) / Песнь Льда и Пламени: Меняя к лучшему — шаг за шагом: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Сунув руку под полку, я тщательно обыскал королевскую оружейную в поисках того, чем действительно мог бы вооружиться. Все теории о том, что кинжал убийцы был спрятан в замке, оказались бесплодными.

Целых три дня поисков в загроможденной комнате не принесли ничего, кроме растущего чувства страха, и Рейнис не стала относиться ко мне лучше. Она была достаточно умна, чтобы понять, что за их с Элией разлукой стою я, но все еще слишком мала, чтобы понять, почему я это сделал.

— Если ты поможешь мне искать, мы сможем пойти поиграть до ужина. — Мои слова никак не повлияли на ее мнение обо мне.

— Не хочу. — Она сердито посмотрела на меня, когда я поднялся с пола, и я слишком поздно заметил, что ужасного Балериона нигде нет. Демон в кошачьем обличье спрыгнул с верхней полки и вонзил когти мне в спину. Боль пронзила меня, когда он с легкостью разорвал мою рубашку, но я не собирался позволять коту победить себя.

Я потянулся за спину и проигнорировал обжигающую боль, когда кот переключился на то, чтобы царапать мне руку. Он взвыл, когда я схватил его за шкирку, и с дикой мстительностью впился зубами в мою руку.

Прикусив губу, чтобы не закричать от боли, я держал зверя перед собой и зашипел, как гремучая змея. Неожиданный звук заставил Балериона замереть в моей руке, и я наблюдал, как его глаза внимательно блуждают по комнате.

Не обнаружив угрозы, он снова перевел свой напряженный взгляд на меня. Не моргая, я ответил на его взгляд со всей накопившейся во мне яростью... а сейчас ее во мне было очень много.

Я отпустил Балериона только тогда, когда он подчинился после того, что показалось пятью часами, но на самом деле не прошло и нескольких минут.

— Мы оба хотим, чтобы Рей была в безопасности, ты только усложняешь задачу! — Я не знаю, почему ожидал, что кот поймет, но все равно выговорился.

— Хватит обижать его! — Рейнис выразила свое недовольство, пнув меня в колено со всей силы. Она выхватила у меня своего питомца и зашипела, а в ее глазах блестели слезы. — Хватит врать Балериону, я тебе не нравлюсь. Ты заставил меня остаться здесь одну!

Отчаяние в ее голосе причинило мне боль, потому что я знал, что это действительно моя вина, что она так несчастна. Если бы я не вмешался, Рейнис была бы счастлива с Элией до самого конца.

— Обещаю тебе, Рейнис, я буду защищать тебя. — Она позволила мне приблизиться и осторожно обнять ее за плечи. — Ты моя милая маленькая племянница, и я люблю тебя. Просто сейчас у нас нет времени на веселье.

— Но я скучаю по маме, — всхлипнула она в моих объятиях, а Балерион, наконец, решил, что я прощен.

— Я по своей тоже скучаю, Рей.

Мы стояли так столько, сколько я смел тратить впустую время, но в конце концов мне пришлось вернуться к поискам. Она решила встать и кашлянула, румянец смущения покрыл ее щеки.

— Извини, что соврала, — она подняла крышку единственного ящика, который она проверила при входе и сказала, что он полон мечей. — Я просто злилась на тебя.

Внутри ящика, на котором она просидела три дня, лежала коллекция украшенных драгоценностями кинжалов, но мой взгляд зацепился за единственный, который я видел раньше.

— Ага! — вытащив его из ножен, я увидел дымчато-серые волны валирийской стали и едва не зарыдал от облегчения. Этим я действительно мог пробить броню, и теперь у меня был шанс хотя бы забрать кого-нибудь с собой.

Я осторожно вложил клинок обратно в ножны и привязал его к поясу. Рейнис не смотрела мне в глаза, но, казалось, собиралась с мыслями.

— Почему ты хотел, чтобы я осталась?

О боже... как мне ответить на это так, чтобы она поняла?

— Потому что сейчас ты самый важный человек в мире, и я не смогу защитить тебя, если ты будешь далеко.

— Ох. — Она улыбнулась и вложила свою руку в мою, позволяя мне повести ее на кухню.

Отец отказался от любых официальных трапез, оставив меня и Рейнис свободно докучать кухонному персоналу в наше удовольствие. Именно здесь нас нашел Джейме, а гвардейцы, от которых я ускользнул ранее, плелись позади него с полными стыда лицами.

— Вы должны перестать так убегать, маленький Дракон. — Он улыбнулся нам, и в его глазах читалось явное облегчение. — К тому же, я думал, вы хотели защищать своего отца. Как вы собираетесь это делать, обыскивая подвалы?

То, что я отвязал кинжал, привлекло его взгляд и взгляды гвардейцев, которых, вероятно, ждало серьезное наказание.

— Этим. У меня нет огня, как у отца, поэтому пока мне был нужен коготь. Теперь я могу стоять на страже вместе с вами, у меня есть всё, что нужно Королевскому гвардейцу.

— Тебе все еще нужен белый плащ и посвящение в рыцари, — напомнил он мне с веселой ухмылкой, играющей на его губах. — Но было бы проще, если бы завтра вы остались в тронном зале.

— Ты покажешь мне, как использовать «Коготь»? — Я очень не хотел отрезать себе пальцы.

Снисходительно улыбнувшись моему серьезному лицу, Джейме сдался.

— Я спрошу Короля, но ничего не обещаю.

Король Эйрис был весьма удивлен моим рвением защищать его и позволил сиру Джейме показать мне основы. Однако он не был рад присутствию Рейнис, постоянно заставляя нас делать перерывы и успокаивать ее.

У меня была только неделя этой напряженной рутины, прежде чем все достигло критической точки. Я так и не узнал от Эйриса местонахождение дикого огня, а войска Ланнистеров уже были замечены марширующими к городу.

Когда новый Десница ворвался в тронный зал с вестью о разорении, моя кровь превратилась в густую смолу в жилах. Как бы я ни старался что-то сделать или сказать, все вокруг казалось двигалось в замедленной съемке.

Рявкающий приказ отца зажечь костер — вот что окончательно вывело меня из оцепенения, когда Джейме бросился за главным пиромантом. Проглотив остатки своего страха, я заговорил с неестественным спокойствием.

— Отец, Дракон должен зажечь пламя. — Я попытался перенять его маниакальное выражение лица, но знал, что мне далеко до того ужаса, который он внушал. — Где дикий огонь, я зажгу его. — Я подходил ближе с каждым словом и опустился на колени прямо перед ним. — Мы сможем вознестись вместе, как истинные Драконы.

Он сказал мне и погрузился в безумное кудахтанье, пока я вставал, полностью веря в свои слова. Может быть, сегодня я смогу спасти двоих. Эта мысль ворвалась в мой разум, и я не колебался.

Когда я обнажил «Коготь» и встал, у короля Эйриса не было ни времени, ни пространства для реакции. Он мог только вскрикнуть от боли, когда я вонзил клинок ему в живот и жестоко провернул, чтобы наверняка убить его.

— Предатели! — Кровавая слюна брызнула мне в лицо, и он схватил мое запястье быстро слабеющей хваткой. — Кругом предатели...

— Принц Визерис... — Мое имя позвали, и я обернулся, чтобы увидеть Джейме с его собственным окровавленным клинком. — Что вы наделали?

Трудно выглядеть злым, грустным и холодно решительным одновременно, но я думаю, что мне это удалось, судя по быстро меняющимся выражениям лица Джейме.

— Он собирался сжечь всех... даже Рейнис. — Я зарычал и посмотрел на до смерти напуганную четырехлетнюю девочку.

— Я обещал защищать ее от плохих людей, а отец — самый плохой... он постоянно причиняет маме боль и сжигает людей. — Я убрал грусть со своего лица, оставив лишь гневную решимость. — Нам нужно уходить сейчас, Рей, сюда идут еще плохие люди.

— Куда? — Она была напугана донельзя, но все же приняла мою руку.

— Мы спрячемся, пока не станет безопасно. — Этот ответ ее не удовлетворил, но и меня он не радовал. Для нас, возможно, больше никогда не будет безопасно.

Расшатанный кирпич в одном из коридоров скрывал старый железный ключ, который я сунул в карман.

— Проход здесь. — Я повел нас в винный погреб и начал нажимать на удивительно чистые кирпичи.

Единственный потайной ход для побега, о котором Эйрис соизволил рассказать своей семье, вел в канализацию, но это именно то, что нам сейчас было нужно. Игнорируя дрожь в конечностях из-за того, что я только что убил человека, я «позволил» сиру Джейме закрыть вход за нами троими.

Балерион нырнул в темный проход как раз в тот момент, когда камни запечатали его, и взял на себя роль лидера с той уверенностью, которой у меня уже не было. Запах делал путь слишком уж легким, я был уверен, что даже без факела Джейме смог бы найти правильную дорогу по запаху.

— Пахнет мерзко, мы можем спрятаться в другом месте? — Рейнис зашипела мне в спину, зажав нос одной рукой.

— Нет, нам нужно переждать здесь, пока не прибудут северяне. — Мои слова заставили Джейме нахмуриться, и я понял, что мне не стоит ожидать спасения от семьи, с которой моя собственная обошлась так жестоко. — Я знаю, куда мой брат увез похищенную им девушку. Так что вы сможете прийти за нами только тогда, когда прибудет лорд Старк.

— Что значит прийти за вами? — Он скривил лицо, словно попробовал что-то терпкое, и покачал головой. — Я не отойду от вас ни на шаг.

— Вы должны, иначе мне не дадут и шанса заговорить, прежде чем проломят голову. — Мой голос был твердым, и он вздохнул через несколько мгновений.

— Только если я смогу найти безопасное место, чтобы оставить вас двоих. — В конце его голос дрогнул, когда зеленое свечение впереди стало ярче. Железные скобы вели вниз, в канализацию на уровне семи или восьми футов ниже, и освещение от дикого огня позволило нам легко спуститься.

— Никто не нападет на нас рядом со всем этим злом, так что просто убедитесь, что обеспечите мне безопасные переговоры. — Шок от того, что я убил своего отца и был вынужден бежать из замка, проходил, и Джейме заметил мой более взрослый словарный запас.

— Мне жаль, что вам пришлось так быстро повзрослеть, Королевская гвардия должна защищать королевскую семью даже друг от друга. — Он посмотрел мне в глаза, и стыд в его глазах был бы заметен даже слепому. — У нас так много клятв, как поступать правильно?

Я улыбнулся ему и отпустил ему грехи.

— Вы выбрали самую важную — защищать невинных. — Он проследил за моим взглядом к Рейнис и ее коту и улыбнулся. — У многих в Королевской Гавани есть своя Рейнис, и мы спасли их всех.

— Когда крики наверху стихнут, я пойду искать лорда Старка. — Джейме наконец уступил с гримасой. — Знамена повстанцев были не так уж далеко, когда войска моего отца достигли ворот.

http://tl.rulate.ru/book/181049/17075418

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода