Готовый перевод The Mind-Reading Agent / Агент, читающий мысли: Глава 41: Бог случая

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Что именно здесь не так?

— Количество отработанных иннингов.

— ...?

— Игрок Чхве Джинчхоль в начале и середине регулярного сезона метался между стартовой ротацией и буллпеном, но в основном выходил как релиф-питчер. Поэтому количество отработанных им иннингов невелико — всего сто тридцать два и одна треть. Я считаю, что именно экономия сил позволила ему показать блестящие результаты во второй половине регулярного сезона, когда он выступал исключительно как стартовый питчер. Однако если тридцатипятилетний Чхве Джинчхоль в следующем сезоне станет игроком полной стартовой ротации и отработает под двести иннингов, сможет ли он сохранить ту же форму и показывать высокие результаты, как в конце этого года? У меня нет в этом уверенности.

— Это...

— Поэтому ожидать от Чхве Джинчхоля таких же успехов в стартовой ротации, какие он показал в конце сезона — неразумно. Это можно назвать своего рода авантюрой...

Ха Ёнчжи закончила говорить и мельком взглянула на Ким Сучхана.

«Ах, какое блаженство!»

Увидев, что Ким Сучхан молчит, точно воды в рот набрал, она ощутила сладостный трепет — месть удалась на славу.

Однако Ха Ёнчжи не спешила улыбаться.

Разговор ещё не был окончен.

— Но куда большей проблемой стали игроки Ю Сондон и У Джихван. Все эти данные, которые собрал начальник отдела Ким, утверждая, будто эти двое значительно усилят нашу команду — не более чем собачья чушь. У Джихвана в прошлом была судимость за вождение в нетрезвом виде, а Ю Сондон находился в той же машине, когда У Джихвана поймали. Думаете, этот секрет хранился бы вечно? И смогли бы они продолжить карьеру после того, как трейд в наш клуб был бы завершён?

Когда Ха Ёнчжи ледяным тоном указала на это, Ким Сучхан начал оправдываться:

— Представители «Тэсин Хироуз» намеренно скрыли этот факт. С нашей стороны...

— Вы не имели возможности узнать?

— Да.

— А разве выяснять подобное — не ваша работа?

Как только Ким Сучхан снова лишился дара речи, Ха Ёнчжи нанесла решающий удар:

— Это неисполнение служебных обязанностей.

— Но...

— Оставьте оправдания при себе. Нам повезло узнать об этом до завершения трейда, но что бы вы делали, если бы правда всплыла после? Умоляли бы «Тэсин Хироуз» отменить сделку? И вы думаете, они бы кротко согласились, учитывая, что это была бы уже наша оплошность?

Вместо того чтобы продолжать спор с Ким Сучханом, который низко склонил голову и отвёл взгляд, Ха Ёнчжи повернулась к Хон Юнхаку.

— Если бы мы довели этот трейд до конца, наш клуб понёс бы огромные убытки. Впрочем, мы уже их несём. Ян Мансик и Ли Джэдон узнали, что их имена были включены в списки на обмен, и теперь они деморализованы. Поэтому я считаю, что кто-то должен понести ответственность за случившееся.

— Чего вы хотите?

— Дисциплинарного взыскания. Вы ведь так любите наказывать, не так ли?

— Кхм!

Стоило лицу Хон Юнхака исказиться, как Ха Ёнчжи, не упуская возможности, добавила:

— Увольте начальника отдела Ким Сучхана за неисполнение обязанностей.


— Выпьем?

Когда Ха Ёнчжи предложила тост, подняв бокал, Хан Сондо, задумчиво поглаживая свой стакан, спросил:

— Похоже, у вас отличное настроение?

— Ещё бы, месть удалась.

— Шампанское открывать пока рано. Мы лишь отсекли ему левую руку.

— Я знаю. Но ведь главное — успешно сделать первый шаг, верно?

— Что ж, тогда за успешный первый шаг.

Дзинь.

Чокнувшись, Хан Сондо сделал глоток виски и поморщился.

— Крепко, очень крепко.

Ха Ёнчжи посмотрела на него с новым интересом.

Тот острый анализ по игроку Чхве Джинчхолю, заставивший замолчать главу скаутского отдела Эс-Си Вайвернс Ким Сучхана, не был её собственным трудом.

Она лишь слово в слово повторила то, чему её научил Хан Сондо.

— Он действительно не смог возразить ни слова.

Когда она пересказала реакцию Ким Сучхана в кабинете генерального менеджера, Хан Сондо ответил:

— Потому что в моих словах не было лжи.

Услышав это, Ха Ёнчжи заметила:

— Знаете, в прошлый раз вы сказали то же самое.

— Когда именно?

— В тот день, когда меня унизили. Вы выслушали анализ начальника отдела Ким Сучхана и тоже сказали, что в его словах нет лжи.

— Теперь, когда вы упомянули об этом, я припоминаю.

— Анализы были диаметрально противоположными, так почему же вы тогда сказали, что и он был прав?

— Тут как посмотреть.

— ...?

— Анализ игрока всегда таков. Всё зависит от ситуации и интерпретации.

Слова, которые подошли бы скорее мошеннику.

Но то ли доверие к Хан Сондо выросло, то ли ещё что, но его рассуждения о том, что всё зависит от точки зрения, совсем её не задели.

— Место начальника скаутского отдела в нашем клубе теперь вакантно.

В Ха Ёнчжи снова проснулось желание заполучить Хан Сондо, и она добавила:

— Неужели вам совсем не хочется его занять?

— Кажется, вы совсем не слушаете, что вам говорят. Я ясно дал понять в прошлый раз: я откажусь от любого предложения, кроме поста генерального менеджера.

— А вы амбициозны.

— Я просто точно оцениваю собственную стоимость.

«Какая уверенность в себе».

Скажи это кто-то другой, она бы только рассмеялась.

Но смеяться не хотелось.

Всё потому, что Ха Ёнчжи оценивала способности Хан Сондо так же высоко.

И тут он спросил:

— Вы знаете что-нибудь о Кайросе?

Хан Сондо сделал ещё глоток виски.

— Вы имеете в виду бога случая Кайроса?

— Да.

Хан Сондо достал блокнот и ручку из рюкзака, который всегда таскал с собой как фирменный знак.

Вжик. Вжик.

Уверенными движениями он набросал рисунок и протянул его ей.

— Кого это вы нарисовали?

— Это бог случая Кайрос.

— На красавца он не тянет, — оценила Ха Ёнчжи.

Хан Сондо с улыбкой добавил:

— Лысому сложно сойти за красавца. Но у Кайроса есть причина быть лысым.

— И какая же?

— Как видите, спереди у него густая челка, но затылок совершенно лысый. На ногах у него крылья, а в руках — весы и нож. Облик Кайроса полон символизма.

Ха Ёнчжи, заинтересованная, не отрывала взгляда от рисунка, пока Хан Сондо продолжал объяснение:

— У случая густая челка, поэтому его трудно заметить, и он легко проходит мимо. Когда же понимаешь, что это был шанс, и пытаешься схватить его, удержать за лысый затылок уже невозможно. Крылья на ногах означают, что возможность ускользает очень быстро. Весы — средство определить, шанс это или нет, а нож — символ того, что, заприметив возможность, нужно принимать решение без колебаний.

Выслушав его, Ха Ёнчжи с блеском в глазах спросила:

— Вы хвастаетесь своей эрудицией?

— Вы заметили.

— Ха-ха.

— Я заговорил о Кайросе не только ради хвастовства. Есть ещё одна причина. Я хочу, чтобы вы, Ха Ёнчжи, не медлили и не упустили прекрасную возможность, которая вам подвернулась.

— Мне подвернулась возможность?

— Именно так.

— Но почему же я её не вижу?

— Потому что вы сами — игрок на доске.

— ...?

— Со стороны всегда виднее.

— Значит... вы всё ещё не собираетесь работать в «Эс-Си Вайвернс»?

— А вы догадливы.

Ха Ёнчжи постаралась подавить чувство разочарования и спросила:

— И что же это за возможность?


— У меня есть хорошие новости.

Когда рабочий день подходил к концу, я потягивал растворимый кофе и решил начать разговор. Ким Миджу тут же проявила живейший интерес.

— Пришли результаты собеседования?

«Они пришли уже давным-давно».

Я хотел было сказать ей, что всё сорвалось, но в последний момент передумал. Я понимал: признайся я в этом, и больше не увижу от Ким Миджу такого теплого участия.

— Пока нет.

— Тогда что за новости?

— Сегодня день рождения великого Хан Сондо.

— Я пошла домой.

Чтобы удержать Ким Миджу, которая собралась уходить, даже не поздравив меня, я поспешил выложить другой козырь:

— Вообще-то, меня пригласили на ужин.

— Кто?

— Фальшивый бандит.

— Игрок Ли Соккун пригласил вас на ужин?

— Ага.

— Здорово.

— Хочешь пойти и извиниться за то недоразумение?

— Просто мне не хотелось есть лапшу быстрого приготовления.

— Какая поразительная прямота.

— В этом моё очарование.

— Уж я-то знаю.

Поддакнув ей, я спросил:

— Пока меня не было, никто не звонил?

— Никого.

— Да?

— Ах, вспомнила, один раз звонил какой-то иностранец.

— Кто именно?

— Я же говорю — иностранец.

— Но у него же должно быть имя?

— Должно быть.

— И как его звали?

— Почем мне знать?

— Почему это ты не знаешь?

— Он начал что-то лопотать по-английски, так что я просто повесила трубку.

— Что?

— Подумала, что это телефонные мошенники, и сбросила. Я ведь молодец?

— Молодец. Просто умница.

— Ну, если это что-то важное, он ведь перезвонит, верно?

Слова Ким Миджу не были лишены логики, но раздражение потихоньку закипало.

— Определенно, стоило нанять сотрудника со знанием английского.

Когда я невнятно выразил своё недовольство, Ким Миджу бойко ответила:

— Вы думаете, выдающийся талант, владеющий английским, станет работать в этой компании, где платят гроши, а пахать заставляют до седьмого пота?

— Неужели?

— Это еще я терплю такие ужасные условия труда и до сих пор не уволилась. Вы должны быть мне благодарны.

Поняв, что в этом споре мне не победить, я поспешил сменить тему:

— Пошли есть.


— Может, лучше поедим где-нибудь в ресторане?

Ли Соккун осторожно предложил это, заметив состояние жены, но Чан Сугён решительно покачала головой.

— Нет.

— Но...

— Что? Тебе не нравится моя еда?

— Да нет, не в этом дело... Просто я боюсь, что ты слишком устанешь.

Чан Сугён возилась на кухне уже больше часа. Ли Соккуну было больно смотреть на жену, которая вся взмокла, в спешке готовя угощение, поэтому он и предложил пойти в ресторан.

— Со мной всё в порядке. Поесть в ресторане проще, но в этом нет души. Я считаю генерального директора Хан Сондо нашим спасителем. Поэтому я обязательно хочу сама приготовить и подать ему по-настоящему вкусный домашний ужин.

— Ладно. Раз ты так хочешь, пусть будет по-твоему. Давай я хотя бы помогу.

— Не нужно.

— Ну уж зеленый лук я почистить смогу.

Ли Соккун уверенно шагнул к кухне и потянулся за ножом, но Чан Сугён шлепнула его по руке.

— Я же сказала, не надо.

— Да это же всего лишь...

— Ты — профессиональный бейсболист, твоё тело — это твой капитал. Тебе скоро снова играть, не хватало ещё руку порезать, пока возишься с ножом.

http://tl.rulate.ru/book/180517/16831714

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода