× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод I Became the Embassy's Genius Chef / Гений кулинарии в посольстве: Глава 29: День рождения Алекса

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Несколько дней назад. Конференц-зал посольства.

— Шеф Чан, вы, должно быть, уже начали понемногу скучать по Корее?

— А?.. Да... Есть такое... Скучаю...

Хотя он бежал вперёд без оглядки, и времени на такую вещь, как Ностальгия, у него не было, это была правда — он часто вспоминал о родине. Дело было не просто в тоске по Корее. Скорее, мне было жаль, что у меня появилась возможность насладиться пейзажами моей юности, в которую я не мог вернуться, но я не смог этого сделать.

— Можете съездить в Корею, когда вам будет удобно. Вы ведь не против, господин посол Ким Ёнсу?

Чтобы слетать в Корею из Панара, нужно было брать отпуск как минимум на неделю. Срок не такой уж большой, но я беспокоился о питании господина посла Ким Ёнсу, который на это время останется один.

— Конечно. Даже если бы не просьба Президента, я и сам собирался предоставить ему такой отпуск.

— Слышали, шеф Чан? Я вас не принуждал. Но если господин посол Ким Ёнсу позже начнёт ворчать, обязательно скажите мне.

— Ха-ха-ха, спасибо.

Максимальный бонус — это, конечно, хорошо, и высший балл по Аттестации тоже не мог не радовать. Но можно ли измерить в деньгах тот особый подарок, что преподнёс мне Президент? Пожалуй, это невозможно.

Шеф-поварам посольства, отвечающим за повседневное питание, было сложно просить длительный отпуск. Сочетая готовку на каждый день с дипломатическими мероприятиями, можно было легко скопить денег на билет на самолёт, но вот выкроить время — самое сложное. Теоретически это решается переговорами с главой дипломатического представительства, но подчинённому не так-то просто завести разговор о долгом отпуске. Президент, словно понимая эти трудности, лично вмешался и выкроил для меня это время. Само время было куда более ценным подарком, чем дорогой билет.

— Как и сказал Президент, отправляйтесь, когда действительно захотите, и не оглядывайтесь на меня. До вашего приезда я как-то сам справлялся со своей едой.

— Да, я понял. Но пока я не чувствую такой сильной тоски или усталости. Запланирую поездку на потом.

— Хорошо. Тогда так и поступим.

Пока что у меня не было особого желания отдыхать. Отчасти это было из-за того, что после Регрессии моя выносливость улучшилась, но также я умел сам контролировать своё тело. С возрастом понимаешь, что одной страсти недостаточно для многих вещей. Особенно важно уметь без чувства вины ничего не делать и полноценно отдыхать на следующий день после тяжёлой работы. Такие привычки не исчезают только из-за того, что произошла Регрессия. Поскольку я следил за своей физической формой и уровнем стресса, я был всё ещё полон сил.

— В таком случае, шеф Чан.

— Да, господин посол.

— Если вы не устали, как насчёт того, чтобы заняться вот этим?

«Может, я зря так поспешно ляпнул, что не устал?» — пронеслось у меня в голове. Поддавшись тёплой атмосфере, я на миг забыл, что нахожусь на работе. Нужно было хоть немного прибедниться и поныть, даже если не устал. Стало как-то не по себе.

— О чём вы говорите?

— Подойдите-ка сюда.

Господин посол Ким Ёнсу достал из кармана мобильный телефон и подозвал меня к себе. Видимо, он не слишком привык искать что-то в смартфоне, потому что долго возился с ним, прежде чем наконец показать мне несколько фотографий.

— Ого, а где это? Отель? Или загородная вилла?

На фото виднелось пятиэтажное здание, огромный вяз и озеро, которое было слишком большим, чтобы называться просто прудом. Даже по снимкам чувствовалось, какой там чистый воздух.

— Ну как? Выглядит неплохо, верно?

— Да, потрясающе. Там намечается какая-то вечеринка?

— Да, это вечеринка по случаю дня рождения.

— Чей же это праздник, раз всё так масштабно...

На фотографиях собралось множество людей, чтобы поздравить именинника. Поражало не только их количество, но и роскошь, которую трудно было скрыть: она сквозила в одежде и самой ауре гостей. Всматриваясь в снимки, я случайно заметил имя отправителя сообщения.

— Эти фото тоже прислала журналистка Саша?

— Да, именно. Она всегда снабжает меня полезной информацией.

— Полезной информацией?..

«Интересно, что полезного скрыто в этих снимках?» — подумал я. Большинство из них были смазанными и не в фокусе.


Вилла на окраине Панара.

— О, Саша, добро пожаловать. На этот раз вы ведь оставили камеру дома?

— Ха-ха, Алекс, спасибо за приглашение. Я потратила столько лет на подготовку, что ради этого легко могу отказаться от пары снимков.

Вопрос Алекса о камере означал, пришла ли она как обычный гость, а не как журналист. Свою профессиональную камеру она действительно оставила, но не могла же она бросить дома смартфон, на который можно запечатлеть такие грандиозные виды и блюда. Как-никак, такой шанс выпадает не часто.

— Я вообще-то не очень люблю журналистов, но вам, Саша, я доверяю. Расслабьтесь и наслаждайтесь.

Изначально она хотела попасть на вечеринку по случаю дня рождения Алекса из журналистского азарта: список приглашённых состоял из сплошных шишек. Однако чем больше она разузнавала, тем сильнее её интриговали разговоры о еде. Она ожидала услышать про наркотики или картели, но праздник Алекса оказался куда более невинным. Это была вечеринка, созданная исключительно для того, чтобы есть, пить и получать удовольствие. Своего рода слёт единомышленников, демонстрирующий все грани увлечений гурмана Алекса.

— Много знакомых лиц?

— Да, пожалуй.

Среди гостей было много знаменитостей, так что для Саши как журналистки это было естественным. Но вопрос Алекса был адресован не гостям, а поварам.

— Если встретите хороших поваров, особенно тех, кто готовит уникальные блюда, обязательно порекомендуйте их мне. Именно поэтому я пригласил вас не как журналистку Сашу, а как Сашу-гурмана.

— Обязательно. Если, конечно, остались ещё повара, которых вы не знаете.

— Ха-ха-ха, и то верно.

Саша могла впервые за долгое время без забот наслаждаться всевозможными изысками. Настоящий рай, в который она теперь сможет попадать каждый год. В такие дни она была рада, что выбрала профессию журналиста.


— Господин посол, вы тоже там бывали?

— Нет. Хотел бы, но в этот раз меня не пригласили.

Что же это за собрание такое, если даже Посол целой страны не удостоился приглашения? Услышав это, я инстинктивно понял, что организатор вечеринки — человек очень высокого полёта. Либо по власти, либо по богатству.

— Взгляните на это.

Господин посол Ким Ёнсу достал из стопки газет журнал и показал его мне. Заголовок на английском принадлежал настолько известному изданию, что его можно было узнать, даже не читая.

— Это же «Форбс»?

— Человек на обложке — и есть виновник торжества.

— О... Ого.

Текст на обложке был кратким: «CEO «Техно Марта» Алекс. Стал богатейшим человеком не только в Панаре, но и во всей Центральной Азии».

— «Техно Март»? Это тот самый «Техно Март», магазины которого в Панаре на каждом шагу?

Я и сам частенько туда заходил. Да и как не зайти? Там продавалось всё: от мелочей вроде наушников и зарядок до смартфонов, компьютеров, ноутбуков и холодильников. Эти магазины встречались так же часто, как круглосуточные минимаркеты в Корее.

— Если он председатель «Техно Марта», то вполне логично, что он самый богатый человек в Панаре.

— Вероятно, рейтинг составлялся без учёта нефтяных компаний, но Алекс, несомненно, сказочно богат.

— Понятно тогда, почему он закатывает такие праздники. Я бы тоже хотел там побывать.

Последняя фраза вырвалась у меня непроизвольно. До Регрессии я не был богачом, но, работая поваром, зарабатывал достаточно, чтобы не смотреть на цены в меню. Однако это было место, где собирались люди, чьё богатство было иного порядка. Наверняка там всё по-другому. Мне стало любопытно. Честно говоря, больше всего меня интересовало, какие продукты там используют и какое вино пьют.

— В таком случае, шеф Чан, хотите туда отправиться?

— Что? Мне? Но как?

Каким образом я попаду туда, куда не пригласили даже Посла? Узнав о масштабах богатства организатора, я почувствовал некоторую неловкость. Но с другой стороны, если я смогу туда попасть, никто не обратит внимания на такого простолюдина, как я. Можно было бы просто тихонько всё осмотреть.

— Только не в качестве гостя, а как сотрудник.

— Сотрудник?.. Не совсем понимаю.

Быть не гостем, а сотрудником на дне рождения? Неужели у них есть специальный штат для вечеринок? Ситуация казалась странной, но я тут же подумал, что для богатейшего человека Панара это в порядке вещей.

— Саша тоже несколько лет пыталась попасть на эту вечеринку и в прошлом году наконец получила первое приглашение.

— Впечатляет.

На этот праздник приглашают всех влиятельных и богатых людей Панара. Если бы кто-то расхаживал там с журналистским удостоверением, это испортило бы всю атмосферу. Поэтому журналистов либо не зовут вовсе, либо, как Саше, им приходится годами стараться, чтобы попасть туда в качестве частного лица.

— Раз там собираются все сильные мира сего, еда, должно быть, невероятно разнообразная.

Теперь понятно, почему Саша так стремилась туда. Должно быть, именно из-за еды она была готова на время забыть о своей профессии.

— В этом году её тоже пригласили, но, как вы знаете, Саша до следующего месяца...

— Ах! Вегетарианство.

— Верно. Она могла бы пойти и есть только овощи, но говорит, что не выдержит искушения, поэтому просто решила отказаться.

— Она действительно удивительный человек. Но всё же, при чём тут я и работа в качестве персонала?

Бог с ней, с Сашей, но почему я должен туда идти? Мне предлагают подработать там денёк и заодно посмотреть на еду? Раз там будут подавать всевозможные изыски.

— Саша порекомендовала вас в команду поваров.

— Что? Меня?

Значит, мне предлагают готовить для этих людей? Там наверняка соберутся не только лучшие деликатесы, но и выдающиеся шеф-повара.

— Этот Алекс очень тонко разбирается в еде и питает к ней огромный интерес, поэтому и устраивает такие масштабные праздники. Чтобы каждый год пробовать самые разные блюда.

При его деньгах это вполне объяснимо. Блюда из просто дорогих ингредиентов ему, должно быть, давно приелись. С таким состоянием он может есть чёрную икру ложками, как мороженое, а Фуа-гра для него — как обычная закуска.

— И всё же, почему Саша порекомендовала меня в ту команду?

— Она сказала, что хочет таким образом отблагодарить вас за ту вкусную еду, что вы для неё готовили.

«Что за вздор? Если она действительно хотела отблагодарить меня, она должна была вписать меня в список гостей вместо себя, раз уж сама не идёт. На такую огромную вечеринку с сотнями гостей меня рекомендуют как персонал? Даже в отелях к таким мероприятиям начинают готовиться за несколько дней».

— Соберутся лучшие из лучших поваров, так что она хочет дать мне шанс посмотреть и поучиться? Что-то в этом роде?

Будь я действительно двадцатипятилетним новичком, я бы с благодарностью принял это предложение. В то время моя страсть к кулинарии не знала границ. Я ловил каждое движение старших коллег, копировал их привычки и из кожи вон лез, чтобы научиться чему-то новому. Но не сейчас. Наблюдать за чужой работой интересно, но не настолько, чтобы вкалывать ради этого.

— Дело не только в этом. Думаю, её больше заботил гонорар.

— Гонорар?.. Деньги?

Господин посол Ким Ёнсу кивнул. Вечеринка по случаю дня рождения Алекса длится целых три дня. Видимо, из-за огромного количества гостей сроки были необычными. Все три дня люди только и делают, что едят, пьют, танцуют и поют, но еда и алкоголь всегда должны быть безупречного качества. Праздник делили на три дня, чтобы обеспечить избранным гостям лучший сервис. Слишком большая толпа превратила бы всё в рыночную площадь.

— Оплата составит тридцать миллионов вон за три дня работы. По десять миллионов в день.

У меня перехватило дыхание. Всего три дня работы — и тридцать миллионов вон? Кроме того, мне сказали, что возможность представить свои блюда выпадет лишь в один из трёх дней. В остальное время нужно лишь немного помогать другим поварам и пробовать их творения.

— Если бы я умел готовить, сам бы пошёл. Жаль. Не вижу причин отказываться от такого вознаграждения, верно? Это ведь не какое-то подозрительное место.

Настаивать на том, что «я приехал в Панар не деньги зарабатывать, а исполнять мечту из прошлой жизни», когда на кону такая сумма, было бы глупо. В душе я уже начал прикидывать меню, хотя всё ещё беспокоился о господине после Ким Ёнсу, который останется один.

— Как я уже говорил, я и сам в состоянии позаботиться о своей еде. Три дня я вполне могу пообедать где-нибудь в городе.

— Оно так, конечно... Но мне всё равно немного неловко. Простите за дерзость, но могу ли я, вернувшись, угостить вас на заработанные деньги?

На слова об «угощении» господин посол рассмеялся и ответил, что если тот так хочет, то пусть так и сделает.

— Но, шеф Чан. Я отпускаю вас не только потому, что это шанс заработать большие деньги за короткий срок. У меня тоже есть к вам просьба.

— Просьба? Какая? Только скажите. Может, мне захватить для вас немного еды?

У хозяев вечеринки не было причин приглашать Посла, который пробыл в Панаре всего несколько месяцев. Но у господина посла Ким Ёнсу была веская причина во что бы то ни стало попасть на этот праздник.

http://tl.rulate.ru/book/180367/16793214

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода