Готовый перевод One Piece : Roger Is My Vice Captain / Ван-Пис: Роджер — Мой вице-капитан: Глава 13 Не неси чепухи!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 13: Не неси чепухи!

Деревня Симоцуки была немноголюдной, а погода здесь стояла на редкость безмятежная. Из-за ворот Додзё Иссин доносились четкие звуки тренировок, долетавшие из глубины здания.

Роджер, следовавший за Лю Фэном, внезапно остановился, и на его лице отразилась предельная серьезность. Он торжественно произнес: «Не ожидал, что в таком захолустье, как Ист-Блю, скрывается мастер подобного уровня с такой мощной аурой воина».

— Кажется, здесь действительно чтят традиции тех далеких земель. На губах Лю Фэна заиграла легкая улыбка, и он негромко добавил: «Весь мир по глупости считает Ист-Блю слабейшим из морей, но сколько же великих людей вышло именно отсюда?».

Лю Фэн еще не пробудил Хаки Наблюдения и не мог отчетливо воспринимать ауру внутри додзё, но он полностью доверял реакции Роджера. Этот человек был настоящим монстром, чьей силы Хаки хватало, чтобы слышать голос всех вещей.

И всё же Лю Фэн смутно осознавал, насколько непростым было это место. Будучи великим мастером меча, он обладал врожденным чутьем к силе других воинов.

Он чувствовал присутствие мастера кэндо, чья мощь едва ли уступала его собственной. Однако, в отличие от него самого, эта аура была спрятана глубоко внутри и подавлена до самого предела.

«Самурай?» — мелькнуло в голове у Лю Фэна. Затем он внезапно усмехнулся и сделал резкий шаг вперед.

При нем не было меча, так как обычный железный клинок разлетелся вдребезги во время недавней битвы с Дозором. То оружие попросту не выдержало сокрушительного напора его техники великого мечника.

Впрочем, для воина такого уровня наличие меча уже не было столь критичным. Свирепая и непревзойденная жажда битвы внезапно хлынула из тела Лю Фэна, словно намереваясь захлестнуть всё вокруг.

Перед воротами Додзё Иссин внезапно поднялся шквалистый ветер. Холодный порыв опрокинул вывески и каменные плиты, стоявшие у входа.

Пыль взметнулась ввысь, закружившись в воздухе подобно разъяренному дракону. «Почтенный гость прибыл, прошу простить, что не встретил вас подобающим образом», — послышался из глубины спокойный мужской голос.

В тот же миг из додзё навстречу давлению Лю Фэна поднялась встречная невидимая волна. Битва двух аур мастеров меча началась мгновенно.

Лю Фэн рассмеялся и отозвал свою энергию, которую копил до этого момента. Одновременно с ним и мастер внутри здания плавно усмирил свой боевой дух.

— Мечник Лю Фэн прибыл в Додзё Иссин, чтобы обменяться опытом! — громко объявил он. Послышался сухой скрип, и на порог вышел человек в традиционных деревянных сандалиях — гэта.

На нем был простой серовато-белый халат, на груди которого красовалась эмблема с двумя скрещенными мечами. Облик мужчины был мягким и приветливым, а глаза за стеклами очков сузились в тонкие щелочки.

На его поясе висел меч. Перед гостями стоял Косиро, владелец додзё и учитель самого Ророноа Зоро.

— Почтенный Лю Фэн, если мне не изменяет память, мы ведь раньше не встречались? — Косиро был слегка озадачен внешним видом гостя. Он не ожидал, что столь властная и яростная аура принадлежит такому молодому человеку.

«Столь юный великий мечник?» — пронеслось в его голове, но он подавил любопытство и вежливо улыбнулся.

Его улыбка была подобна освежающему весеннему ветру. Но когда он краем глаза заметил человека за спиной Лю Фэна, Косиро застыл на месте, а его рука, твердая как скала, заметно задрожала.

— Вы... Вы... — Лицо Косиро застыло в изумлении, он ошеломленно указал пальцем на Роджера, приоткрыв рот.

Роджер весело расхохотался в ответ. «Определенно, только у выходцев из тех земель может быть такая аура!»

— Ну и суровые же там ребята обитают! Ты ведь принадлежишь к семье Симоцуки из страны Вано?

При этих словах выражение лица Косиро резко изменилось. — Нет, это не так! — выпалил он, пытаясь возразить.

Роджер продолжал смеяться: «Да ладно тебе, именно так и есть!». Косиро отчаянно затряс головой, побледнев от волнения.

— Нет, я не имею к ним отношения! Пожалуйста, не несите чепухи! — голос хозяина додзё сорвался. Но хохот Роджера стал еще громче, наполняя всё вокруг мощным басом.

— Да точно говорю, я же узнаю этот символ на твоей одежде! Я отлично помню рассказы того хвастуна Одэна.

— Он хвалился перед Белоусом, что частенько захаживал в дом Симоцуки, чтобы хорошенько поесть и выпить. По его словам, два меча на вашем гербе — это на самом деле вилки для поедания жареного мяса!

Косиро почувствовал, как земля уходит из-под ног, а его достоинство рассыпается в прах. Изначально он сомневался в личности незнакомца, ведь человек из его воспоминаний давно покинул этот мир.

Но с этим помятым видом, манерами проходимца и этим громовым голосом... Кем еще он мог быть, если не Королем Пиратов?! К тому же, символ величайшего рода самураев Вано только что обозвали вилками для барбекю!

Такое оскорбление не смог бы вынести никто. «Какая неслыханная наглость!» — прошипел Косиро, и его рука сама легла на рукоять меча.

Ужасающая мощь великого мастера закружилась вокруг него, поднимаясь ввысь подобно разрушительному урагану. Лю Фэн лишь прищурился: этот скромный учитель действительно обладал чудовищной силой.

Мечник, воспитавший Зоро, просто не мог быть посредственностью. Однако перед лицом этой бури Роджер стоял как ни в чем не бывало и продолжал ухмыляться.

— Ха-ха-ха! Не ожидал, что кто-то из клана Симоцуки сбежит так далеко, пока страна Вано находится в таком положении.

Эти слова стали последней каплей, разрушившей плотину самообладания Косиро. Он лишь тяжело и разочарованно вздохнул, убирая руку от своего оружия.

— Идите за мной, — глухо произнес он, приглашая гостей внутрь.

http://tl.rulate.ru/book/179708/16648490

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода