× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Merchant of the Ancient World: My Product is Panic and Anxiety / Торговец древнего мира: мой товар - паника и тревога: Глава 4. Чем это отличается от башни Фань?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Осень в Бяньцзине была очаровательна. Жёлтые и красные листья устилали землю, а прохладное, чистое небо сияло пронзительной лазурью. Погода стояла ясная и свежая.

Чэнь Дин с беспокойством поправлял своё новое осеннее ханьфу цвета озёрной лазури.

— Чэнь Ми, мы и правда пойдём ужинать в ресторан?

Чэнь Ми с улыбкой кивнул.

— Мы уже столько времени в Бяньцзине, пора бы и познакомиться с этим городом, который называют прекраснейшим под небесами. Я давно слышал, что нет города краше Бяньцзина, так что пора бы и взглянуть.

Но Чэнь Дин всё ещё сомневался.

— Может, не стоит? Мы целый месяц трудились, чтобы заработать немного денег. Купили осеннюю одежду, и осталось совсем немного. Поход в ресторан — это большие траты. Может, я лучше схожу на рынок, куплю продуктов, и мы сами приготовим?

Чэнь Ми, едва сдерживая смех, поправил воротник на ханьфу брата и удовлетворённо кивнул. За месяц отдыха, хоть и не без хлопот, но всё же в гораздо лучших условиях, чем в дороге, кожа Чэнь Дина заметно посветлела, а на щеках появился румянец, что наконец-то позволило проявиться прекрасным генам семьи Чэнь.

Перед ним стоял высокий юноша с выразительными бровями, ясными глазами, белой кожей, орлиным носом и алыми губами. В своём лазурном ханьфу он почти не отличался от столичных щёголей. Почти — не хватало лишь уверенности. От волнения он выглядел немного скованным.

Пока Чэнь Ми разглядывал брата, тот, в свою очередь, наблюдал за ним и с восхищением произнёс:

— Чэнь Ми, ты так похож на отца! В этом ханьфу ты выглядишь как прирождённый аристократ.

Чэнь Ми рассмеялся.

— Брат, ты тоже ничуть не хуже! Тебе просто нужно быть увереннее. Пусть мы сейчас в трудном положении, но в будущем мы обязательно выбьемся в люди. Не могу обещать, что станем знатными, но богатыми — точно. Мама перед смертью говорила, что у нас обоих счастливая судьба, так что всё будет хорошо.

При упоминании покойной матери глаза Чэнь Дина покраснели, и он едва сдержал слёзы. Чэнь Ми в душе усмехнулся: его брат, хоть и был главой семьи и справлялся со всеми делами, по натуре был мягок и очень сентиментален.

Чэнь Ми, не желая его расстраивать, поспешно сменил тему:

— Брат, пойдём.

Но Чэнь Дин всё ещё колебался.

— Точно идём?

— Идём. Деньги заработаны, пора и отдохнуть. А на те, что заработаем потом, я тебе жену найду.

Чэнь Дин покраснел и смущённо пробормотал:

— Что ты такое говоришь? Какую ещё жену? Нам и вдвоём хорошо. К тому же, заработанные деньги нужно в первую очередь потратить на твою учёбу.

Видя смущение брата, Чэнь Ми хихикнул.

Братья, не спеша, отправились в путь. Выходя из дома, они столкнулись с той самой Сяолань. Увидев их в новых нарядах, она удивлённо присвистнула.

— Ого, куда это вы сегодня собрались, такие нарядные? Ай, какие же вы красивые! Вот так, наверное, и должны выглядеть настоящие мужчины Великой Сун!

Чэнь Дин не совсем понял, что значит «настоящие мужчины», но догадался, что его хвалят, и смутился.

Чэнь Ми же с улыбкой ответил:

— Сестрица Сяолань, вы нам льстите. Мы с братом уже столько времени в Бяньцзине, а ещё ни разу не гуляли. Сегодня решили немного осмотреться. Сестрица Сяолань, мы очень благодарны вам за то, что вы заботились о нашем деле и познакомили нас с таким количеством клиентов. Мы бы хотели вас отблагодарить. Может, у вас есть любимые румяна или пудра? Мы бы купили и подарили вам в знак признательности.

Услышав это, Сяолань рассмеялась.

— Ах ты, маленький хитрец, знаешь, чем сестрицу порадовать! Но не нужно, у меня этих румян и пудры и так навалом. Если уж так хотите меня отблагодарить, принесите мне лучше суп с утиной кровью и лапшой. В последнее время что-то устаю, аппетита совсем нет, а вот супчика бы поела.

Чэнь Ми тут же с улыбкой кивнул.

— Договорились, сестрица Сяолань! В ближайшие дни суп с утиной кровью и лапшой с нас!

Глаза Сяолань заблестели ещё ярче. Хоть оба брата были очень красивы, особенно Чэнь Дин, который уже почти стал взрослым мужчиной, но манеры Чэнь Ми были куда более изысканными. Милое личико и взрослые повадки делали его особенно привлекательным.

Попрощавшись с Сяолань, братья подошли к довольно элегантному трёхэтажному ресторану с резными перилами и нефритовой отделкой. Входили и выходили из него исключительно гости в роскошных одеждах. Чэнь Дин оробел.

— Чэнь Ми, может, всё-таки не стоит? Этот ресторан, похоже, очень дорогой...

— Брат, поверь мне, не так уж и дорого, — улыбнулся Чэнь Ми. — Мы же не собираемся ходить сюда каждый день. Просто посмотрим, как тут всё устроено. Наше дело с лепёшками тоже пошло в гору, мы теперь неплохо зарабатываем, так что иногда можно себе позволить. К тому же, ты же сам говорил, что мне нужно учиться. А если я поступлю, и однокурсники пригласят меня в ресторан, а я даже не буду знать, как себя вести? Разве это не будет позором?

Эти слова возымели действие, и Чэнь Дин тут же обрёл решимость.

— Ты прав! Пойдём. Денег не жалко!

Чэнь Ми в душе усмехнулся, но в то же время был тронут. Его брат, хоть и был мягкосердечным, всегда думал о нём и не хотел, чтобы он хоть в чём-то был ущемлён. Если бы не это, Чэнь Ми никогда бы не смог по-настоящему признать его своим старшим братом.

Они вошли в ресторан. Чэнь Дин всё ещё немного нервничал, но Чэнь Ми шёл впереди с таким уверенным и изящным видом, что сразу было понятно — это не простой человек. Прислужник, повидавший на своём веку немало гостей, с первого взгляда определил, что Чэнь Ми — личность неординарная, и тут же подбежал к ним.

— Добро пожаловать, господа! Вас двое?

Чэнь Дин с улыбкой кивнул.

— Найдите нам столик у окна.

— Прошу за мной, прошу! — засуетился прислужник.

Он проводил их к столику у окна с видом на улицу. Когда они сели, он спросил:

— Что будете заказывать?

— А что у вас есть? — поинтересовался Чэнь Ми.

Прислужник тут же выпрямился и, прокашлявшись, начал:

— Наш ресторан — заведение с вековой историей, и у нас более ста изысканных блюд. Супов у нас два-три десятка видов: суп «Сто вкусов», «Первый суп», новый суп из перепёлки, суп «Три хруста» и многие другие. Из основных блюд: варёная баранина, тушёная баранина, острая баранина, жареные почки, гусь и утка на пару, почки «личи», почки «хуаньюань», утка «лотос», тушёные желудки, баранья голова в соусе, запечённая баранина, жареная оленина, жареная перепёлка, жареные моллюски, жареный краб, тушёный кролик с луком, краб «чистые руки» и ещё несколько десятков блюд. Если вам это не по вкусу, у нас также есть различные деликатесы и жареная птица от других поставщиков, например: жареный цыплёнок, жареная утка, бараньи ножки, острая баранина, хрустящие сухожилия, винный краб, нарезанный салат-латук, вяленая оленина из Сицзина, вяленая оленина, морепродукты, сезонные фрукты; а также различные острые закуски в белых фарфоровых чашах, орехи, такие как каштаны, гинкго, грушевые палочки, финики в сиропе, различные сухофрукты, свежие фрукты, различная выпечка, например, пирожки со свининой и бараниной, и всевозможные баоцзы. Что-нибудь приглянулось, господа? Скажите мне, и я всё устрою.

Чэнь Дин невольно сглотнул слюну и посмотрел на брата. Но Чэнь Ми лишь слегка нахмурился.

— И чем это отличается от башни Фань?

http://tl.rulate.ru/book/179464/16616237

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода