× Уважаемые пользователи, в период с 14-45 до 17-00 будут проходить технические работы, сайт будет временно недоступен.
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Genius Ghost Doctor / Гениальный Призрачный Доктор: Глава 236 «Весточка»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Не дожидаясь приглашения, Белоглазый Слепец, словно ищейка, почуял, где в доме припрятано спиртное.

Однако не успел он приложиться к бутылке, как Су Юй выхватил её из его рук:

— Тебе сегодня нельзя пить.

Слепец мог стерпеть что угодно, но алкоголь был для него смыслом жизни. Если он не выпивал за обедом, мир для него терял краски.

— Позвольте, господин Су, вы серьезно? — Взмолился он, пытаясь вернуть бутылку. — Как можно в такой знаменательный день остаться без капли вина?

Но Су Юй и не думал отдавать добычу:

— У меня для тебя будет очень важное поручение, поэтому голова должна быть ясной.

Слепец облизнул губы, не оставляя попыток:

— Ну хотя бы глоточек… Всего один!

Су Юй планировал отправить Слепца с посланием к Шэнь Ао. Он понимал: даже если Янь Даньян мнит себя «могучим драконом», желающим сожрать рынок Биньхая, ему всё равно придется столкнуться с «местной змеей» в лице Шэнь Ао. Поэтому Су Юю нужно было, чтобы председатель Шэнь подыграл ему в спектакле и заманил Янь Даньяна в расставленную ловушку.

…Сквозь

В жилом комплексе вилла Хуашань, после того как ушел Шэнь Ао, Сюй Тяньчэн глубоко вздохнул. Он всё еще не знал, как подступиться к Ма Сяолу с этим разговором.

Ведь сказать правду – значит признать, что Су Юй может не вернуться. Но время поджимало, и иного выхода не оставалось.

На самом деле Ма Сяолу и без слов Сюй Тяньчэна предчувствовала беду. Су Юй слишком долго не подавал вестей, а море бушевало не на шутку. Просто она отказывалась принимать действительность.

В её сердце жила вера: Су Юй обязательно вернется. Что бы ни случилось, он не может её бросить.

Когда Сюй Тяньчэн, почесывая затылок, вошел в комнату, Ма Сяолу посмотрела на него так странно, что ему стало не по себе.

Он замялся, а затем жестом пригласил её выйти на улицу поговорить.

Ма Сяолу всё поняла и молча последовала за ним.

— Есть новости? — Спросила она, как только они оказались снаружи.

Последние дни она почти не спала и не ела. На компанию, которая только начала вставать на ноги, обрушился шторм, завод лежал в руинах.

Но больше всего она терзалась из-за мужа. Сюй Тяньчэн произнес виноватым тоном:

— Госпожа, нам, возможно, придется переехать в другое место.

— Почему?

— Потому что… здесь стало небезопасно, — Сюй Тяньчэн не сказал прямо, но Ма Сяолу и так всё поняла.

Её глаза мгновенно покраснели, она шмыгнула носом и спросила, сдерживая дрожь в голосе:

— С Су Юем что-то случилось?

Если бы с ним всё было в порядке, зачем бы им понадобилось бежать из дома?

Сюй Тяньчэн поспешил её успокоить:

— Нет-нет, это лишь меры предосторожности. Господин Су наверняка хотел бы видеть вас в безопасности, верно? Ваше спокойствие – его главное желание. До его возвращения я обязан оберегать вас.

Ма Сяолу, сдерживая слезы, кивнула и всхлипнула:

— Хорошо, я верю тебе. Но… если что-то случится, обещай мне, что скажешь об этом первым делом.

— Клянусь, я сразу же вам сообщу, — заверил её Сюй Тяньчэн.

…Сквозь

— Послушайте, вы что-то путаете! Я пришел с важной вестью, мне нужен Шэнь Ао! Скажите ему, пусть достает лучшее вино из своего погреба! — Белоглазый Слепец, следуя указаниям Су Юя, явился в Общество Хайдун и с порога начал качать права, словно важный господин.

Только из-за того, что Общество Хайдун в последние дни понесло тяжелые потери, Слепца еще не вышвырнули вон как бродягу.

— Проваливай отсюда, не до тебя сейчас, — мужчина в костюме слегка толкнул Слепца в плечо. — Ты на себя в зеркало-то глядел? С такой рожей только к председателю Шэню и заявляться.

Су Юй не пришел сам, чтобы сохранить таинственность. Если бы он показался лично, люди Янь Даньяна могли бы прознать о его возвращении, и тогда игра потеряла бы всякий интерес.

— Я тебе советую руки-то не распускать! — Огрызнулся Слепец, выпятив челюсть с видом императорского посланника. — Вот вернется ваш председатель, он тебе покажет, где раки зимуют. Будешь в ногах у меня валяться и дедушкой звать – не прощу!

В Биньхае каждый знал, что за сила стоит за Обществом Хайдун. Сначала, когда Су Юй отправил его сюда, Слепец решил, что это верная смерть.

Но потом он вспомнил, как в изоляторе его пытались подставить, обвинив в убийстве, и за этим стояло именно Общество Хайдун.

А раз Су Юй смог вытащить его оттуда, да еще и судно построить в кратчайшие сроки, значит, его слово в этой организации имеет огромный вес.

Раз босс велел идти к председателю, значит, Су Юй здесь и есть самый главный босс. А вестнику большого начальника полагается вести себя дерзко.

Когда перепалка была в самом разгаре, у входа остановился автомобиль, и из него вышел Шэнь Ао. Выглядел он крайне озабоченным.

Увидев шум у дверей, Шэнь Ао спросил:

— Что здесь происходит?

Охранник почтительно поклонился:

— Председатель, тут какой-то бродяга прицепился.

Белоглазый Слепец смерил Шэнь Ао взглядом:

— Так вот ты какой, Шэнь Ао. С виду обычный мужик – один нос, два глаза. А я-то думал, ты тут трехголовый и шестирукий.

Шэнь Ао промолчал – у него не было настроения препираться с проходимцем. Охранник уже замахнулся, чтобы проучить наглеца, но председатель его остановил:

— Довольно. Найди А-Сы, пусть подготовит мне надежное и скрытое жилье. Мне понадобится.

Кивнув и бросив на Слепца злой взгляд, охранник удалился.

Шэнь Ао собирался пройти мимо, уверенный, что без внимания бродяга сам уйдет.

Видя, что председатель игнорирует его, Слепец скрестил руки на груди и громко произнес:

— И это так великий председатель Общества Хайдун встречает гостей?

Шэнь Ао нахмурился, пытаясь вспомнить, кто это. Слепец хмыкнул:

— Хм! Я пришел передать словечко от господина Су, а ты даже не предложишь мне чарку вина?

Услышав имя господина Су, Шэнь Ао вздрогнул, и его пренебрежение мгновенно сменилось глубочайшим почтением.

#

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/178678/16324613

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода