× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Я попал в Марио и собрал слишком опасный гарем

I got into Mario and gathered a dangerous harem

Насмехался над Марио — и проснулся в его теле.
Теперь у него есть система «Протокол Mamma Mia», межмировой дом-хаб и работа мечты любого идиота: спасать принцесс из сломанных сказок.

Проблема одна: принцессы здесь не призы, а живые, опасные, красивые женщины с характером, травмами, ревностью и памятью.
Белль, Ариэль, Рапунцель, Мулан, Мерида, Эльза — каждая со своей ловушкой, своим миром и своей правдой.
А сам Егор быстро понимает, что главный враг не дракон и не ведьма, а сила, которая превращает любовь в клетку, долг — в цепь, а счастливый финал — в ложь.

Наглый, харизматичный попаданец в Марио, язвительная система, гаремная динамика, приключения, романтика, комедия, ревность, битвы и живые сказки, в которых спасать приходится не только телом, но и сердцем.

Все события, персонажи и субстанции, описанные в данном произведении, являются плодом воображения автора. Все персонажи вымышленные, любые совпадения с реальностью — случайны.

Магические зелья, эликсиры и снадобья, упомянутые в книге — вымышленные элементы фэнтезийного мира, не имеющие аналогов в реальности. Автор не пропагандирует употребление запрещённых, психотропных или одурманивающих и других веществ. Берегите своё здоровье.

Рецензии

Рецензий пока нет. Вы можете написать первую.
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)

Оглавление:

Название Стат. Актив.
Глава 1. Человек, который всё бы сделал лучшеготовочитать
Глава 2. Усы, чужие мышцы и очень паршивое утроготовочитать
Глава 3. Протокол «Mamma Mia» и первая официальная подставаготовочитать
Глава 4. Мир Белль пах не сказкой, а ловушкойготовочитать
Глава 5. Разведка, в которой всё почти идёт по плану, а потом — как всегдаготовочитать
Глава 6. Девушка у окна, которая не просила его спасатьготовочитать
Глава 7. Разговор, который с самого начала пошёл кривоготовочитать
Глава 8. Не принцессу от монстра, а умную девушку от замка, который решил её сожратьготовочитать
Глава 9. После хорошего поступка человек не становится автоматически убедительнымготовочитать
Глава 10. У замка были стены, двери и мерзкая привычка лезть в головуготовочитать
Глава 11. Иногда план заканчивается ровно в тот момент, когда тебя бьют в челюстьготовочитать
Глава 12. Ночной разговор, в котором Белль впервые перестала считать его полным придуркомготовочитать
Глава 13. Когда становится ясно, что тянуть уже нельзяготовочитать
Глава 14. План побега должен был быть умным, а получился ещё и их общимготовочитать
Глава 15. Когда побег начинается раньше, чем ты его успел нормально придуматьготовочитать
Глава 16. Иногда близость начинается не с поцелуя, а с того, что вы оба еле дышите после краяготовочитать
Глава 17. После бегства всегда наступает момент, когда надо признать: обратно уже не склеитьготовочитать
Глава 18. Дом Перепутанных Сказок открылся не как дворец, а как место, где наконец можно просто сестьготовочитать
Глава 19. Дом, в котором никто не орёт, — это уже почти роскошьготовочитать
Глава 20. Следующая миссия пришла ровно в тот момент, когда всё стало слишком похоже на нормальную жизньготовочитать
Глава 21. Под водой всё оказалось ещё хуже, чем он успел пошутитьготовочитать
Глава 22. Здесь нельзя было просто дать в морду проблеме, потому что у проблемы была магическая юридическая формаготовочитать
Глава 23. Русалка, которая сначала смеётся, а потом уходит так быстро, будто ты уже стал проблемойготовочитать
Глава 24. С ней флирт даже в опасности получался легче, и это было новой проблемойготовочитать
Глава 25. Чем точнее становились условия, тем сильнее хотелось сломать ведьме весь её договорный столготовочитать
Глава 26. Разведка логова ведьмы оказалась смесью фарса, мерзости и очень плохих архитектурных решенийготовочитать
Глава 27. Близость, которая началась не с романтики, а с того, что она влезла туда, куда сама же просила её не пускатьготовочитать
Глава 28. Ведьма ударила первой, когда поняла, что между ними уже слишком много живогоготовочитать
Глава 29. Вода, голос, удары и паника — всё вместе, потому что ведьма решила не ждать красивоготовочитать
Глава 30. Чтобы сорвать сделку, пришлось не побеждать ведьму, а украсть у неё идеальный моментготовочитать
Глава 31. Возвращение в Дом оказалось не отдыхом, а столкновением двух очень разных женских энергийготовочитать
Глава 32. Дом стал настоящим, когда внутри него начали не только отдыхать, но и ревноватьготовочитать
Глава 33. Когда мужчины нет в комнате, о нём обычно говорят точнееготовочитать
Глава 34. След источника искажений всегда пахнет не силой, а чужим желанием, доведённым до удобной формыготовочитать
Глава 35. Когда система сказала “Рапунцель”, в комнате сразу стало ясно, что это не просто следующая красавица, а следующий тип ловушкиготовочитать
Глава 36. Мир Рапунцель встретил его так, будто здесь всё создано не убивать, а усыплять волюготовочитать
Глава 37. Сначала ему показалось, что здесь будет легче, а потом он увидел, как именно улыбка может быть частью клеткиготовочитать
Глава 38. Здесь угроза была почти семейной, а потому — самой липкой из всехготовочитать
Глава 39. Она хотела наружу не меньше, чем боялась того, что будет послеготовочитать
Глава 40. Самая тёплая сцена этой истории пока что случилась не из-за флирта, а потому что он наконец перестал строить из себя непробиваемогоготовочитать
Глава 41. Побег почти случился, а потом в него очень аккуратно вошла женщина, которая умела быть раной в голосеготовочитать
Глава 42. Он впервые по-настоящему понял, что давить на испуганного человека — это тоже форма насилия, даже если ты считаешь себя спасателемготовочитать
Глава 43. Во второй раз он пришёл не вытаскивать её, а оставить ей место, в котором можно выбрать себя без немедленной карыготовочитать
Глава 44. Она падала не только вниз — она падала из старой жизни в новую, и он держал не тело, а сам момент выбораготовочитать
Глава 45. Когда в доме стало уже три женщины, воздух внезапно начал требовать отдельной дипломатииготовочитать
Глава 46. Настоящий хаос начался не в бою, а в тот момент, когда у каждой из них оказалась своя причина смотреть на него чуть дольше, чем нужноготовочитать
Глава 47. Белль первой подошла к той мысли, от которой он сам всё это время уворачивалсяготовочитать
Глава 48. Система впервые показала, что сама может быть не такой уж устойчивой, а значит, весь дом стоит на вещи, которую пока никто до конца не понимаетготовочитать
Глава 49. После башни война пахнула в лицо так резко, будто все прошлые сказки были только разминкойготовочитать
Глава 50. В этом мире не было времени на красивое первое впечатление — здесь тебя сначала прижимает к земле, а потом спрашивает, кто ты вообще такойготовочитать
Глава 51. Мулан не понравилась ему сразу, а он ей — ещё быстрееготовочитать
Глава 53. Война сильнее всего давит не в бою, а в лагере, где у каждого уже есть своё место, кроме тебяготовочитать
Глава 54. Их первая честная сцена родилась не из флирта, а из усталости, которую оба слишком долго носили как часть характераготовочитать
Глава 55. План провалился не тогда, когда их заметили, а тогда, когда наверху решили, что знают поле лучше тех, кто на нём умираетготовочитать
Глава 56. Грязь, кровь и человек на руках весят совсем иначе, когда ты понимаешь, что назад могут уже не дать дорогиготовочитать
Глава 57. Взросление началось там, где пришлось выбрать не самую красивую победу, а ту, после которой люди хотя бы остались живыготовочитать
Глава 58. Мулан вошла в Дом так, будто это не убежище, а временный привал перед следующим приказом, и этим сразу всё испортила в хорошем смыслеготовочитать
Глава 59. Когда за одним столом собрались четыре женщины, выяснилось, что настоящий хаос — это не ревность, а то, как по-разному каждая из них понимает силуготовочитать
Глава 60. Настоящая угроза пришла не в виде чудовища у двери, а как ощущение, что сам Дом кто-то уже учится трогать изнутриготовочитать
Глава 61. После войны хотелось тишины, а система, конечно, выдала женщину, которая сама звучала как спор на бегуготовочитать
Глава 62. Мир Мериды не пытался казаться уютным — он просто сразу бил в лоб ветром, вереском и чужим упрямствомготовочитать
Глава 63. У них получилось поссориться почти сразу, и именно это почему-то сработало лучше вежливостиготовочитать
Глава 64. Они вынужденно начали работать вместе, потому что отдельно каждый из них был слишком упрям, чтобы быстро не вляпатьсяготовочитать
Глава 65. На охоте он окончательно понял, что Мериду нельзя вести — с ней можно только влетать в одно и то же безумие под разными угламиготовочитать
Глава 66. В укрытии между ними стало слишком тесно, и спор очень быстро перестал быть только про стратегиюготовочитать
Глава 67. Главная ловушка не выглядела как западня — она выглядела как единственный достойный выбор для человека, которого всю жизнь учили не подводить имя родаготовочитать
Глава 68. Они прорвались не в бой, а в чужой сценарий, и именно это оказалось самым опасным видом сраженияготовочитать
Глава 69. Возвращение Мериды в Дом было похоже на то, как если бы в уже нестабильную систему отношений уронили искру с характером пожараготовочитать
Глава 70. Тонкий вечер ревности оказался опаснее открытой ссоры, потому что никто почти ничего не сказал вслухготовочитать
Глава 71. Когда система сказала “Эльза”, даже в доме стало холоднее, хотя камин горел как обычноготовочитать
Глава 72. Мир Эльзы был не просто холодным — он был построен так, чтобы любой голос казался лишнимготовочитать
Глава 73. Эльза не была пленницей — она была человеком, который предпочёл одиночество любой вероятности снова кого-то ранитьготовочитать
Глава 74. Первая попытка достучаться провалилась, потому что он всё ещё слишком часто путал срочность с правом влезать глубже, чем ему разрешилиготовочитать
Глава 75. Самая важная фраза этой арки родилась не из попытки понравиться, а из его собственной усталости притворяться, будто он всегда знает, что делаетготовочитать
Глава 76. Враг ударил не только оружием — он ударил через её страх, и это было почти хужеготовочитать
Глава 77. Кульминация этой арки была не в том, чтобы вытащить её с ледяного трона, а в том, чтобы она сама выбрала действовать не из страхаготовочитать
Глава 78. Возвращение Эльзы в Дом сделало внутреннюю температуру не теплее, а опаснее — слишком много уже было не просто симпатии, а весаготовочитать
Глава 79. Когда все линии наконец начали сходиться, выяснилось, что главный вопрос уже не в том, кого он спасёт следующим, а в том, выдержит ли он вес тех, кто уже рядомготовочитать
Глава 80. Большой узел закрыл сезон не победой над злом, а тем, что никто из них уже не мог делать вид, будто остальные — просто случайные попутчикиготовочитать
(общая стоимость подписки: 0, вы покупаете 0 глав)


    (выбрать все)

Обсуждение:

Всего комментариев: 3
#
Неплохо у автора есть бусти? Ибо неудобно покупать главы на rulate
Развернуть
#
Аннотацию нейросеть делала
Развернуть
#
Мулан не принцесса.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Оценки людей
6 5
Перевод
Состояние произведения:
В работе
Создан:
15 апр. 2026 г., владелец: Kyvaldos (карма: 15, блог: 0)
Модерация:
15 апр. 2026 г., 10:21 (одобрена)
В закладках:
51 чел. (в избранном - 3)
Просмотров:
1 970
Средний размер глав:
9 118 символов / 5.07 страниц
Размер перевода:
79 глав / 401 страниц
Права доступа:
Написать жалобу на проект
Информация по подписке
Цена за главу:
6
Абонемент:
10 глав за 55 RC
50 глав за 275 RC
70 глав за 350 RC