Утреннее солнце ворвалось в спальню Хаффлпаффа, когда Эрни и Джастин буквально вытащили Чарли из-под одеяла.
— Вставай скорее! Мы на Трансфигурацию опаздываем! — Эрни в панике притоптывал на месте.
— Это же наш самый первый урок!
— Говорят, профессор Макгонагалл невероятно строгая, с ней шутки плохи.
Чарли с трудом разлепил веки; в голове все еще стоял туман.
Ночные похождения с близнецами Уизли не прошли бесследно – он поспал от силы пару часов и теперь чувствовал себя совершенно разбитым.
— Еще пять минуточек… — пробормотал он, зарываясь лицом в подушку.
— Никаких «минуточек»! — Эрни бесцеремонно содрал с него одеяло.
— Ты хоть понимаешь? Старшекурсники рассказывали, что один парень опоздал на первый урок, так Макгонагалл превратила его в лягушку! Он целую неделю не мог обратно перекинуться!
Джастин, стоявший рядом, добавил:
— А я слышал, что в скунса.
— Да хоть в кого! Суть в том, что это жутко! — Отрезал Эрни.
Чарли со вздохом сел в кровати и потер заспанные глаза:
— Ладно, ладно, встаю я.
Троица наспех умылась, схватила сумки и припустила к кабинету.
Всю дорогу Эрни не умолкал, рассуждая о важности Трансфигурации и суровом нраве профессора.
— Она ведь декан Гриффиндора! Говорят, ее мастерство в превращениях просто запредельное.
Кабинет Трансфигурации находился на втором этаже. Ребята влетели туда за мгновение до звонка.
Класс был полон: Хаффлпафф занимался сегодня вместе с Рейвенкло.
Эрни потянул Чарли к свободным местам на первой парте. Джастин пристроился следом.
— Зачем нам первый ряд? — Проворчал Чарли. — Сзади же лучше.
— Только первый ряд! — Серьезно возразил Эрни. — Так лучше слышно и с доски все видно.
Чарли закатил глаза, но спорить не стал.
— А где преподаватель?
Джастин огляделся: учительский стол пустовал.
Чарли навалился на парту, чувствуя, как веки снова становятся свинцовыми:
— Вот и славно… я еще чуток вздремну…
Не успел он договорить, как голова опустилась на сложенные руки, и дыхание стало ровным.
Эрни легонько толкнул его, но, поняв, что Чарли спит мертвым сном, решил пока оставить его в покое. Раз профессора Макгонагалл еще нет, пусть парень покемарит пару минут.
Джастин лишь криво усмехнулся: «Ну ты и друг, притащил его на первую парту, чтобы он тут дрых».
В этот момент в дверях бесшумно появилась полосатая кошка. Легким прыжком она вскочила на учительский стол.
Ее шерсть украшал причудливый узор, а вокруг глаз виднелись отметины, точь-в-точь напоминающие оправу очков. Вид у кошки был на редкость суровый.
— Ой, какая миленькая кошечка! — Прошептала девочка с Рейвенкло.
Кошка обвела класс внимательным взглядом, и ее взор остановился на Чарли, который безмятежно похрапывал на первой парте.
Она прищурилась, кончик ее хвоста едва заметно дернулся. Спрыгнув со стола, она грациозно прошествовала к парте Чарли.
Эрни и Джастин во все глаза смотрели на животное, гадая, откуда оно взялось.
— Это питомец профессора? — Шепнул Эрни.
Джастин пожал плечами:
— Наверное. Выглядит очень умной.
Кошка запрыгнула на стол прямо перед носом Чарли и села, обернув лапы хвостом. Она некоторое время пристально разглядывала спящего студента, а затем протянула лапу и легонько похлопала его по макушке.
Чарли не шелохнулся, продолжая пребывать в царстве Морфея.
Кошка, казалось, пришла в недоумение: «Урок же вот-вот начнется, я ничего не путаю?»
Она хлопнула его по голове еще раз, на этот раз чуть ощутимее.
Чарли и бровью не повел, лишь пробормотал что-то нечленораздельное во сне.
Хвост кошки заходил ходуном, а в глазах сверкнула строгая искра.
Она уже приготовилась пустить в ход когти, как Чарли вдруг зашевелился.
Его рука метнулась вперед, и прежде чем кошка успела сообразить, что происходит, он крепко прижал ее к себе, словно мягкую игрушку.
Устроившись поудобнее, он положил голову на теплую, пушистую спину кошки и сладко засопел.
【Ваше Величество тиранит наставника, очки тирана +5】
Даже голос системы не смог разбудить Чарли; он лишь что-то довольно промычал.
Кошка вся одеревенела, ее глаза округлились от шока. Она явно не ожидала такой наглости.
Она попыталась вырваться, но Чарли держал ее железной хваткой, а выпускать когти против студента ей не позволяла профессиональная этика. На мгновение профессор оказалась в безвыходном положении.
Эрни и Джастин наблюдали за этой сценой с отвисшими челюстями, не зная, стоит ли им спасать животное.
— Какая смирная кошка, — шепотом восхитился Джастин. — У моей мамы была кошка – к ней прикоснуться было нельзя, сразу вцеплялась.
Эрни кивнул.
— Да, просто чудо какое-то. Интересно, чья она? Я бы тоже себе такую завел.
Почему-то Эрни показалось, что кошка метнула в их сторону крайне недружелюбный взгляд, в котором читалось явное предупреждение.
Его пробрал озноб.
— Тебе не кажется, что у нее взгляд какой-то… слишком человеческий? — Тихо спросил он друга.
Кошка принялась щекотать хвостом нос Чарли, пытаясь его разбудить.
Тот поморщился, забавно шмыгнул носом и, наконец, открыл глаза.
Спросонья он не сразу понял, почему обнимает кошку, и замер в полном замешательстве.
Воспользовавшись моментом, кошка выскользнула из его объятий, спрыгнула на пол и пулей вылетела из класса.
Чарли ошарашенно смотрел ей вслед, а затем повернулся к друзьям:
— Это что сейчас было? Откуда у меня в руках кошка взялась?
Эрни облегченно выдохнул:
— Слава богу, проснулся! Кошка сама пришла, а ты ее во сне сцапал.
— Повезло тебе, что Макгонагалл еще не явилась, — добавил Джастин. — Застукай она тебя спящим на уроке – баллы бы точно сняла.
После вчерашнего распределения никто не сомневался в суровости профессора.
Спустя минуту дверь распахнулась, и в класс стремительной походкой вошла Макгонагалл.
Эрни заметил, что она выглядела несколько взвинченной, а ее мантия была слегка помята – словно ее только что кто-то нещадно тискал.
От этой мысли Эрни самому стало не по себе. Это же декан Гриффиндора! Кто посмеет так с ней обойтись? Дамблдор, что ли?
— Тишина!
Макгонагалл постучала палочкой по кафедре, и в классе мгновенно воцарилась гробовая тишина.
— Добро пожаловать на занятия по Трансфигурации. Я – профессор Минерва Макгонагалл, — ее голос звучал строго и четко.
— Трансфигурация – это один из самых сложных и опасных разделов магии, изучаемых в Хогвартсе. Любой, кто вздумает безобразничать на моих уроках, будет немедленно удален из класса без права возвращения.
С этими словами она взмахнула палочкой, и учительский стол превратился в свинью, которая принялась громко хрюкать.
Студенты притихли; никто больше не сомневался в весомости слов профессора.
— А теперь откроем учебники. Пять основных исключений из закона Трансфигурации.
Голос Макгонагалл разносился по классу, но в душе она была вне себя от досады.
Она планировала эффектно превратиться из кошки на глазах у первокурсников, чтобы сразу задать нужный тон уроку, но выходка Чарли спутала ей все карты.
Показаться перед студентами в столь нелепом виде она не могла, поэтому ей пришлось поспешно покинуть класс, чтобы принять человеческий облик снаружи.
Чарли сидел прямо, но его мысли витали где-то далеко.
Стоило Макгонагалл начать лекцию, как на него снова навалилась непреодолимая сонливость. Ночь без сна давала о себе знать; веки буквально слипались.
Макгонагалл поглядывала в его сторону, но видя, что он сидит смирно, уткнувшись в учебник, и лишь ритмично покачивает ногой, решила, что он внимательно слушает.
Она и не подозревала, что Чарли «отключился» уже несколько минут назад.
Даже во сне он сохранял безупречную осанку, а привычка мерно дергать ногой была отточена годами сидения за партой в прошлой жизни – идеальная маскировка для спящего ученика.
【Ваше Величество пренебрегает государственными делами и погряз в лености, очки тирана +2】
Системные уведомления то и дело всплывали в сознании Чарли, но он, погруженный в глубокий сон, их просто не замечал.
Когда теоретическая часть подошла к концу, наступило время практики.
— Теперь перейдем к первому упражнению, — Макгонагалл взмахнула палочкой, и перед каждым учеником появилась обыкновенная спичка.
— Ваша задача – превратить эту спичку в иголку. Вспомните заклинание и движение руки, которые мы только что разобрали.
Студенты с энтузиазмом схватились за палочки. Класс наполнился бормотанием заклинаний и разочарованными вздохами.
Эрни легонько толкнул Чарли:
— Эй, проснись! Нам велели спичку в иголку превращать!
Чарли не отреагировал.
Эрни в холодном поту принялся трясти друга за плечо.
Макгонагалл заметила суету в первом ряду. Отложив конспекты, она направилась прямиком к ним.
— Мистер Уайт, каковы ваши успехи?
Голос профессора прозвучал прямо над ухом Чарли, сурово и требовательно.
Эрни побледнел, Джастин рядом тоже затаил дыхание.
Однако, к их величайшему изумлению, услышав голос Макгонагалл, Чарли мгновенно открыл глаза, как будто и не спал вовсе.
— Все в порядке, профессор, — он вежливо улыбнулся, и голос его звучал на редкость бодро.
Макгонагалл скептически вскинула бровь:
— И какое же задание я только что дала, мистер Уайт?
Пожалуйста, не забудьте поставить «Спасибо»! Ваша активность помогает делать работы лучше, ускоряет выход новых глав и поднимает настроение переводчику!
http://tl.rulate.ru/book/178455/16246170
Готово: