× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод We Were Just Joking, Are You Serious, Streamer? / Стример, мы же просто троллили! Ты что, серьезно?!: Глава 19. Задание выполнено?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 19. Задание выполнено?

Сяо Я лихорадочно полоскала рот минералкой. Пока она разыгрывала Минь, ей удавалось сохранять невозмутимый вид, но теперь горечь накрыла её с головой.

— Ты просто ведьма! — возмущалась Минь, отплевываясь. — Фу, какая гадость! Быстро дай мне воды!

Она попыталась выхватить бутылку, но Сяо Я со смехом увернулась. Подруги, шутливо переругиваясь, быстро скрылись в толпе.

Чжан Синьчэн стоял, хлопая глазами. Как только Сяо Я произнесла заветные слова о сладости, он затаил дыхание, вглядываясь в системный интерфейс. И — о чудо! — Система засчитала первую часть задания. Весь день он бился как рыба об лёд, а тут всё разрешилось само собой благодаря женскому коварству. Оставался всего один человек.

Чат в этот момент буквально взорвался.

— Офигеть! Стример, ну ты и везунчик! Половина квеста закрыта на ровном месте!

— Вот это удача! Если бы Сяо Я не решила потроллить подругу, Синьчэн бы тут до утра стоял.

— Когда дело касается работы — всё сложно, но когда надо подставить подругу — женщины готовы на любые жертвы! Сяо Я сама чуть не отравилась, лишь бы Минь скормить эту гадость. Настоящая камикадзе!

— Это была битва на выживание. Сразу видно: женская дружба — вещь опасная. Ты никогда не знаешь, сколько сил твоя лучшая подруга вложила в то, чтобы тебя разыграть.

Чжан Синьчэн тем временем расплылся в самодовольной улыбке.

— Друзья, признайтесь, вы ведь думали, что я просто так к ней днём подкатывал? Нет! Это был тонкий расчёт! Я знал, что семена, посеянные днём, дадут плоды вечером. Видите? Половина пути пройдена!

— Забираю свои слова о том, что мне жаль стримера, — проворчал кто-то в чате. — Его не жалеть надо, а пороть. Снова начал хвастаться!

— Ха-ха, я так и знал, что он припишет это своему гению.

— Стример, не радуйся раньше времени. У меня для тебя плохие новости: тебе нужен ещё один «счастливчик».

— Точно! Посмотрим, где ты найдёшь второго такого лоха.

Комментарии вернули Синьчэна с небес на землю. Да, нужен был ещё один. Воодушевлённый успехом, он решил придерживаться проверенной схемы — искать пары друзей в надежде на повторение пранка. Однако реальность оказалась суровой. Он остановил ещё добрый десяток компаний, но его либо игнорировали, либо посылали куда подальше.

Пару раз ему почти удалось договориться с кем-то о розыгрыше друга, но…

— Лао Ван, попробуй, реально вкусно! — убеждал один парень своего приятеля.

— Ага, конечно, — усмехнулся тот. — Ты за кого меня принимаешь? Я этот ролик в сети только что видел. Твои шуточки устарели ещё до того, как ты рот открыл.

Они ушли, оставив Синьчэна ни с чем. Оказалось, слава бежит впереди него — видео с его «дегустацией» уже разлетелось по местным пабликам.

— Стример, завязывай. Я видел твою физиономию в ленте новостей.

— О тебе уже вовсю постят в Доуине, просмотры растут!

— Твоя схема раскрыта, никто больше не поведётся.

— Придумывай что-нибудь новое, мастер интриг.

Глядя в телефон, Чжан Синьчэн понял, что он «прославился». Вокруг него действительно начали собираться любопытные. Кто-то фотографировал его издалека, кто-то снимал сторис. Местные блогеры-новички уже вовсю хайповали на его фоне.

Из-за этой внезапной популярности его «секретный сорт» перестал быть секретом. Нужно было либо уходить в другой район, либо менять подход. Но вечер уже полностью вступил в свои права, и времени на переезд не оставалось. Пока он колебался, к нему подошёл человек.

— Молодой человек, — раздался рядом мягкий голос, — у вас очень аппетитная горькая тыква. Можно мне кусочек?

Синьчэн поднял голову и увидел старика. Тот был седым как лунь, одет в простую, но чистую одежду, а его глаза светились добротой и каким-то особым спокойствием.

— Конечно, дедушка. Угощайтесь, — ответил Синьчэн. Это был первый раз за день, когда кто-то сам проявил инициативу.

Старик взял ломтик с тарелки, положил его в рот и прикрыл глаза, медленно пережёвывая. На его лице вдруг появилась слабая, едва заметная улыбка.

— Дедушка, — не выдержал Синьчэн, — неужели вам не горько?

Он впервые видел, чтобы кто-то улыбался, поедая эту гадость.

— Эх, сынок, ты просто ещё молод и не понимаешь, — не спеша ответил старик. — У горькой тыквы прекрасный вкус. Я сегодня весь рынок обошёл — нигде не нашёл. В одном месте вроде была, да сказали, какой-то парень всё до последнего плода выкупил.

Синьчэн густо покраснел, вспомнив свою утреннюю закупку.

— Дедушка, у меня ещё много осталось. Хотите, я вам с собой дам?

Старик покачал головой:

— Нет-нет, спасибо. Чужого мне не надо. Я свою порцию уже съел, а завтра на рынок пораньше приду. Пойду я, пожалуй.

Он уже развернулся, чтобы уйти. В чате тем временем поднялся шум:

— Ха! Стример скупил всё на рынке, и бедному деду ничего не досталось!

— Пожилые люди часто любят горькую тыкву, это полезно.

— Нынешняя молодёжь совсем разбаловалась, горечи не терпит. Не то что наше поколение.

— Жизнь и так полна проблем, зачем её ещё и едой портить? Я за сладенькое!

Зрители спорили о вкусах, а Чжан Синьчэн вдруг крикнул вслед уходящему старику:

— Дедушка! А эта тыква… она сладкая?

Старик замер, явно не ожидая такого вопроса. Он медленно обернулся и, лукаво прищурившись, ответил:

— Знаешь, сынок… Когда её только начинаешь жевать — она горькая, спору нет. Но стоит проглотить — и на языке остаётся чистое, приятное послевкусие. Для меня эта горькая тыква — по-настоящему сладкая.

С этими словами он неспешно побрёл прочь, опираясь на трость.

Чжан Синьчэн застыл, не веря своим ушам. Задание было выполнено. Так просто и так неожиданно.

— Офигеть! Это что, реально сработало? — посыпалось в чате.

— Вот это удача! Не верю своим глазам!

— Стример, признавайся, ты подкупил деда? Не может быть всё так вовремя!

— Попахивает постановкой! Стример, давай ещё одного для чистоты эксперимента!

— Да, ещё одного! Мы не засчитаем победу так просто!

Зрители не хотели отпускать Синьчэна, требуя продолжения банкета, но тот лишь довольно улыбался.

http://tl.rulate.ru/book/178409/16261166

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода