Готовый перевод I Am the Great Chief / Я — Великий Вождь: Глава 53: Статус деревни (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Деревня?

Уровень развития территории повысился...

В каком-то смысле я ожидал этого с того самого момента, как впервые увидел информацию о территории. Поскольку там был указан уровень развития и значилось «Поселение», я догадывался, что со временем это название изменится. Но не думал, что этот день настанет так скоро.

— ...Вождь, это то, о чём я думаю?

— Улучшение?

Я стоял перед только что достроенной ратушей и размышлял об уровне развития территории, когда Эверитт и Уайатт, закончившие работу над крышей здания, переглянулись с недоумением в глазах.

Как только уровень развития поднялся до «Деревни», все постройки на территории получили возможность улучшения при условии наличия дополнительных материалов и проведения работ. И знание о том, как это сделать, естественным образом проникло в мой разум, точно так же, как когда-то чертежи зданий.

Наверное, Эверитт и Уайатт тоже получили эту информацию и теперь смотрели на меня, пытаясь осознать происходящее.

— Теперь это больше не Поселение.

— ...А что же тогда?

— Деревня. Уровень развития территории поднялся с Поселения до Деревни. То, что сейчас возникло в вашей памяти — это информация об улучшениях зданий, которые стали доступны нам теперь.

— О-о! Деревня! Мы стали деревней!

— Ха-ха, деревня, значит.

Эверитт и Уайатт радостно заулыбались, воодушевлённые тем, что наша территория выросла.

Топ-топ.

— Вождь? В голове только что всплыли образы разных строений...

Пока я стоял и улыбался, радуясь росту до Деревни, ко мне подошёл Тайден, который находился неподалёку.

— Раз уж все начали собираться, я объясню ситуацию всем сразу.

Я не мог объяснять каждому встречному соплеменнику суть произошедшего улучшения, поэтому решил подождать, пока соберутся все. Пока я обсуждал с Эвериттом и Уайаттом, какое здание стоит улучшить первым, члены Племени начали постепенно подтягиваться.

«Похоже, собрались все, кроме тех, кто на разведке и в дозоре».

В конце концов, в деревне собрались почти все, за исключением нескольких соплеменников, выполнявших важные поручения.

— Прошу внимания.

Я обвёл взглядом Племя и громко заговорил, привлекая их внимание. Взоры соплеменников, столпившихся у ратуши, которую закончили строить этим утром, мгновенно сосредоточились на мне.

— Возможно, кто-то из вас уже догадался, а кто-то ещё нет, но теперь наша территория — это не Поселение, а Деревня. Информация о зданиях, появившаяся в ваших головах — это то, что мы теперь можем строить, став Деревней.

— Наконец-то мы больше не Поселение!

— Деревня!

Стоило мне закончить, как все соплеменники, подобно Эверитту и Уайатту утром, громко выразили свою радость по поводу нового статуса.

— Как вы уже поняли из полученных знаний, мы можем улучшить все постройки на территории, включая ваши хижины. Поэтому с завтрашнего дня мы первым делом займёмся улучшением ваших жилищ.

Теперь, когда у нас появилась возможность жить в лучших условиях, я не видел смысла оставлять людей в хижинах с кожаными стенами. К тому же, согласно всплывшим образам, хижины должны были превратиться в полноценные бревенчатые дома. Это было не просто улучшение, а скорее полное перерождение жилища. Не было ни единой причины отказываться от этого.

— Хм, а почему у вас такие лица?

Однако мои слова об улучшении хижин не вызвали у соплеменников восторга. Вместо радости на их лицах застыло какое-то странное, недовольное и даже обиженное выражение.

Ситуация была совершенно непонятной, и я в замешательстве оглядел народ.

Шорох.

— Вождь, позвольте мне сказать пару слов?

Из толпы с мягкой улыбкой вышла Рейна, и я решил выслушать её.

— Я не могу читать мысли каждого, но, кажется, все хотят, чтобы первым делом было улучшено не их жильё, а ваша хижина.

— ...А.

Услышав ответ Рейны, я снова обвёл взглядом соплеменников. Теперь они смотрели на меня с тёплыми улыбками. Слова Рейны попали в самую точку.

— Как мы можем жить в домах лучше вашего, пока вы сами живёте в простой лачуге?

— Вождь должен первым получить достойный дом!

— Давайте сначала перестроим хижину нашего вождя!

Каждый раз, когда наши взгляды пересекались, соплеменники выкрикивали слова поддержки. В этот миг в ратуше стало так тепло, что казалось, будто там не просто уютно, а по-настоящему жарко от их заботы.

— Хорошо. Тогда начнём с моей хижины. Всё равно стройка не займёт много времени.

Я не стал им отказывать и кивнул. В такие моменты лучше принять чувства соплеменников, чем отвергать их.

К тому же, согласно информации в моей голове, моя хижина тоже должна была превратиться в бревенчатый дом, и, кроме наличия второго этажа, она ничем не отличалась от остальных. Наверное, мой дом построят быстро, и мы сразу же сможем приступить к домам остальных.

Так, на следующий день после того, как Поселение стало Деревней, моя хижина начала превращаться в бревенчатый дом. Кожаные стены были сняты, столбы выкорчеваны, а мебель временно перенесена в Ратушу. Разумеется, золотую сферу, находившуюся в центре хижины, тоже осторожно перенесли в здание Ратуши.

— Так, складывайте брёвна по порядку!

— Это дом нашего вождя! Сосредоточьтесь на строительстве!

Соплеменники, разобрав старую хижину, слаженно принялись за возведение нового бревенчатого дома. Глядя на их чёткую и организованную работу, я понял, что всё будет готово если не сегодня вечером, то самое позднее — завтра.

Топ-топ.

Понаблюдав немного за стройкой, я развернулся. Я думал помочь им, раз уж строили мой дом, но потом вспомнил, что у меня есть и другие дела.

Дзынь!

Дзынь!

Раздавался громкий звон ударов металла о металл.

— Харт.

— Добро пожаловать, вождь.

Я пришёл в Кузницу, так как у меня было дело к Харту.

— Твоё Кузнечное дело растёт с каждым днём, Харт.

Харт махал молотом в этой кузнице с самого начала. За те несколько месяцев, что мы провели в этом месте, его мастерство заметно развилось. Он и так был рукастым и сильным Зверолюдом, а теперь вещи, которые он создавал, были настолько качественными, что любой признал бы в них работу мастера.

— Вы мне льстите.

Любой из Племени подтвердил бы мастерство Харта, но сам он лишь проявлял скромность.

Вж-жих.

Я отвёл взгляд от Харта и взял топор, лежавший на ближайшем столе. Хорошо заточенное лезвие не только выглядело прочным, но и обладало пугающей остротой. Сейчас мы делаем оружие для себя, но когда появится излишек, нужно будет попробовать продать его и подзаработать золота.

— Кстати, вождь.

— А?

— Могу я спросить... по какому делу вы пришли ко мне?

— Ах, точно. Совсем из головы вылетело.

Пока я с любопытством оглядывался, на мгновение забыл о цели своего визита.

— Кхм-кхм, Харт.

— Да, вождь.

— Я тут подумал... В будущем тебе, скорее всего, придётся ковать оружие огромных размеров.

— Огромных размеров? Почему вдруг... Ах!

Харт, осознававший смысл моих слов всего пару секунд, понимающе воскликнул. Будучи способным соплеменником, он быстро догадался, зачем мне нужно крупногабаритное оружие.

— Вы имеете в виду оружие, которое можно использовать после Звериной трансформации?

— Именно. Ты зрил в корень.

Я улыбнулся и кивнул Харту, который с ходу дал верный ответ. Я сражался кулаками, и обычные Боевые рукавицы моему телу особо не помогали, но с другими всё было иначе. Все они использовали оружие, но при Звериной трансформации их тела увеличивались, и старое оружие становилось практически бесполезным. Вернее, не то чтобы бесполезным, скорее крайне неэффективным. Поэтому возникла необходимость в создании оружия, подходящего под размеры трансформированного тела.

— Сейчас нас только двое, я и Лютер, но через некоторое время и остальные смогут использовать Звериную трансформацию, верно? Тебе ведь тоже осталось недолго?

— Через пару недель смогу.

— Вот именно. Поэтому нам нужно больше крупного оружия. Не бойся ошибиться, просто пробуй. Мечи, Булавы — что угодно.

— Есть. Я приложу все усилия.

— Рассчитываю на тебя, заместитель вождя Харт.

— ...Кхм-кхм.

Последнюю фразу я бросил с изрядной долей шутливости. Харт, кашлянув, отвернулся и снова принялся за работу. Однако ему не удалось скрыть от меня лёгкую улыбку, появившуюся на лице.

Выйдя из кузницы, я, как и планировал, помог со строительством своего дома. Затем, чтобы чувства не притупились, я заглянул на Тренировочную площадку, и незаметно наступила ночь.

— Хм, что же делать дальше...

Ночь уже вступила в свои права, соплеменники разошлись по своим хижинам отдыхать перед завтрашним днём, а я, временно лишившись крова, устроился в Ратуше. Сначала я хотел сразу лечь спать, но решил привести в порядок планы на будущее, зажёг свет и начал делать наброски на бумаге. Бумагу и перья я купил у Торговой гильдии, когда та заходила к нам перед квестом. Поскольку это вещи удобные, они стоили довольно дорого, как и другие предметы первой необходимости.

«Для начала нужно заполнить пастбище, так что надо поискать скот для разведения... А ещё увеличить разнообразие культур. И как только достроим дома соплеменников, нужно сразу улучшать оборонительную стену...»

Стоило только задуматься об одном деле, как за ним потянулась целая вереница других задач. Даже если не брать в расчёт Уровень развития территории, дел оставалось невпроворот.

Топ-топ.

— А?

Пока я сидел, подперев подбородок рукой и погрузившись в раздумья, снаружи Ратуши послышались шаги.

Тук-тук.

— Вождь, можно войти?

— Да, входи, Рейна.

Рейна пришла ко мне. Интересно, по какому делу?

Щёлк.

— Что случилось?

Я посмотрел на Рейну, открывшую дверь ратуши.

— Я заметила, что вы ещё не спите и чем-то заняты... Вот, приготовила вам поздний ужин.

Рейна слегка качнула тарелкой, которую держала в руках. На тарелке лежали маленькие булочки, от которых всё ещё шёл пар.

— Как раз проголодался, спасибо.

Я тепло улыбнулся Рейне, которая подошла к столу и поставила тарелку передо мной. На самом деле я не был так уж голоден, но булочки, которые пекла Рейна, всегда были вкусными.

— А чем вы занимались?

— Да ничего особенного, просто набрасывал список дел на будущее. Теперь нужно расставить приоритеты.

В ответ на её вопрос я показал ей лист бумаги и всё объяснил. Скрывать мне было нечего. Закончив объяснение, я медленно поднял глаза и...

— ...Рейна?

Она не смотрела на бумагу. Она просто сидела и пристально, не отрываясь, глядела на меня.

— Почему ты... так смотришь?

— Потому что вы очень красивый. Когда вы на чём-то сосредоточены, вождь, вы выглядите просто замечательно...

Рейна продолжала смотреть на меня с нежной улыбкой.

— ....

Я почувствовал, как моё лицо невольно начинает гореть.

— Ты тоже... красивая, Рейна.

Получив комплимент, я посчитал нужным ответить тем же и поспешно заговорил.

— Я рада, вождь.

Рейна всё так же продолжала улыбаться.

— ....

— ....

В Ратуше воцарилось странное молчание. Тишина, в которой не было слов, лишь редкие переплетения взглядов — какое-то приятное, обволакивающее молчание. В этой тишине я просто одну за другой ел булочки, принесённые Рейной, а когда закончил, проводил её и лёг спать.

«Да, если это Рейна… если это Рейна…»

http://tl.rulate.ru/book/178205/16146459

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода