Читать For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 330 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 330

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

  Позже.

   

  Гарри не обращал внимания на заполняющий рот слюнями запах готовящегося мяса, заканчивая своё блюдо. Недавние успехи в становлении Перевёртышем вызвали у него тягу к красному и даже сырому мясу, и он намеренно отказывался от него, пока искомое желание не пропадёт. Ахига, видимо, забыл упомянуть о некоторых последствиях превращения в хищника. Вот ублюдок.

  

  Зная, что обучение этой магии не похоже на обучение Анимагии, Гарри сократил потребление мяса до нуля, пока этот чужеродный набор инстинктов, который он впитал в себя, не будет взят под контроль, вместо того чтобы принять их как часть себя, даже если ему и приходилось заставлять себя жевать, а не выплёвывать свою еду, как ему того очень хотелось. Обычно он ел мясо не чаще раза в неделю или около того и избегал молочных продуктов как чумы — помимо всего прочего, согласно исследованиям, это сделало его сперму очень дерьмовой на вкус, а он был куда больше привязан к страстным минетам, чем к сыру. Тем не менее, вынужденная веганская диета в сочетании с тягой к плотоядности сделали его плохим компаньоном для приёма пищи, из-за чего Гарри унёс свою еду к скамейке на окраине зоны для пикника, где он мог хмуро смотреть на свою тарелку и сердито жевать пищу, не огрызаясь на всех, кто пытался с ним заговорить.

  

  По крайней мере, это была хорошая точка для наблюдения за происходящим.

  

  При таком количестве людей, не знающих друг друга, всё должно было обернуться неловко. Должны были образоваться группы, состоящие из людей знакомых друг с другом. Во всяком случае, именно так, по мнению Гарри, обычно поступали незнакомцы, оказавшись в толпе — они стремились устроиться комфортней среди знакомых.

  

  Но, судя по всему, с вейлами дела обстояли иначе. Зрелые кузины и бабушка Флёр сразу же начали рыскать в поисках подходящих трофеев. Сам Гарри пользовался у них особой популярностью, доводящей до раздражения. Он ничего не имел против любовного внимания и с радостью пригласил бы одну или двух разделить с ним постель на ночь, но постоянные разговоры начали ему надоедать. К счастью, Флёр заметила это и перевела внимание родни в другое направление.

  

  С того момента они занялись другими гостями, по крайней мере одиночкам, хотя Гарри не удивился бы, узнав, что они предлагали развлечься и парам.

  

  Тех, у кого не имелось опыта общения с вейлами, было очень легко вычленить. Взгляд неловкого скептицизма в ответ на бесцеремонность хищниц или остекленевший взгляд тех, кого одолело Очарование, были тому прямой подсказкой.

  

  Тем не менее, несмотря на то, что Нарциссе, Андромеде, Доре и Флёр пришлось вмешаться, чтобы не дать ситуации выйти из-под контроля, Гарри вынужден был признать, что пикник проходил довольно удачно. Вейлы прекрасно растопили лёд, в результате чего весь народ прекрасно проводил время. Несколько человек, вероятно, собирались очень хорошо провести время и после мероприятия, что, несомненно, улучшит боевой дух его сотрудников, даже если их пригласили не ради перепихона с кучкой озабоченных вейл. Хотя Гарри придётся проследить за тем, чтобы никого из них не выкрали и не увезли во Францию, по прихоти их члена.

  

  И пока что не случалось никаких серьёзных катастроф, несмотря на доблестные попытки Сириуса заняться грилем для барбекю и вызвать одну из таких. Сириус обижался из-за этого, но сейчас с радостью отвлёкся на одну из старших кузин Флёр.

  

  Дора с сидевшей у неё на коленях Флёр выглядела немного неловко. Это и понятно, ведь тут присутствовали и её родители, а Тед выглядел так, будто ему всё ещё трудно примириться с новой реальностью, в которой он оказался.

  

  Луна рассказывала истории трём неполовозрелым вейлам. Что она на самом деле им рассказывала, можно было только догадываться: может быть, про морщерогих кизляков или о вчерашних ночных выходках в спальне. Ни то, ни другое нельзя считать странным, учитывая аудиторию и оратора.

  

  Этал тоже пользовался большим успехом, его обхаживали все вейлы, к которым он приближался, к его явному удовольствию. Ох уж этот самодовольный летающий балбес.

  

  Римус Люпин, эта безрадостная пучина жалости к себе, похоже, был единственным человеком, который не получал сейчас удовольствия. На самом деле, оборотень провёл большую часть времени, пытаясь увернуться от попыток второй по старшинству кузины Флёр соблазнить его, пока та не сдалась.

  

  Гарри не мог понять, зачем ему это делать, особенно после того, как Сириус приложил столько усилий, чтобы нацелить девушку на него. Вейла не могла заразиться ликантропией, луна только-только народилась, так что дело было не в этом. Может быть, он просто был девственником или его пугали красивые женщины? Или, может быть, его проблемы с самооценкой заставляли его думать, что он не заслуживает хорошего времяпрепровождения? А неважно.

  

  Наблюдение за людьми было прервано, когда Гарри увидел, что к нему приближается одна из гостей. Это была бабушка Флёр, Орели.

  

  — Ты не очень-то любишь общаться, да, Гарри? — спросила старшая вейла на безупречном английском.

  

  — Нет, не очень, — признался тот.

  

  Орели, не дожидаясь приглашения, села рядом с ним и потянулась в той неповторимо сексуальной манере, что даётся только лишь красивым женщинам. Ей-богу, было очень легко забыть, что этой даме уже шестьдесят семь.

  

  — Думаю, Флёр восприняла это как вызов, — усмехнулась та. — Она всегда была самой свирепой из моих наследниц.

  

  — Напоминает вам себя? — с лёгкой усмешкой поинтересовался Гарри.

  

  Орели, казалось, была в восторге от этого вопроса. 

  

  — Значит, она рассказывала тебе обо мне?

  

  — О да, похоже, вы для неё настоящий герой.

  

  В отличие от своих дочерей, Орели ни разу не выходила замуж. Вместо этого она решила стать настоящей искательницей приключений: посещала новые интересные места, попадала в неприятности, спала со всеми местными волшебниками, неизбежно беременела, возвращалась домой, чтобы родить, а затем повторяла всё сначала.

  

  Матерью она была не очень хорошей, на время своих приключений оставляя своих отпрысков на попечение французской коммуны вейл, и остепенилась только тогда, когда её младшей исполнилось шесть лет.

  

  Флёр всегда предполагала, что бабушке было стыдно за это, и она проводила больше времени с внучками, чтобы компенсировать своё отсутствие во время взросления дочерей. Теперь она жила в той самой коммуне, которая заботилась о её детях, и помогала с новыми малышами.

  

  То, как печально она вздохнула, услышав его слова, подтвердило эту теорию.

  

  — Аполлин никогда не нравилось то, что я «привила её дочери мои плохие привычки», но я полагаю, что она имеет право обижаться. Я не очень хорошо поступила со своими дочерями, совсем нехорошо.

  

  — Кажется, они выросли вполне хорошими, — уклончиво выдал Гарри.

  

  — Так и есть, — согласилась Орели.

  

  Какое-то время они молчали, просто наблюдая за происходящим. В конце концов Флёр посмотрела в их сторону, улыбнулась, указала на них Доре и сказала нечто такое, от чего метаморфичка приняла более чем шокированный вид.

  

  — Похоже, Флёр только что пришла в голову отличная идея, — промурчала Орели.

  

  Очевидно, он был не единственным, кто подумал, что Флёр только что предложила устроить оргию с её бабушкой.

  

  — Именно такое лицо у неё и бывает в такие моменты, — согласился Гарри.

  

  — Так что ты скажешь, Гарри? Хватит у тебя духу? — бросила вызов Орели, положив руку ему на бедро.

  

  — Лучше спросить, хватит ли духу у тебя, старушка, — ухмыльнулся Гарри.

  

  — Ох… В моё время после таких слов начинались драки.

  

  — И сейчас тоже.

http://tl.rulate.ru/book/17817/1393976

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку