Два часа спустя.
Гарри аккуратно поставил на полку последнюю банку, оставшуюся после целого дня работы. На ней была надпись: «Зубы оборотня, Фенрир Сивый». И теперь она стояла в длинном ряду таких же банок, содержащих различные органы и жидкости и прочие останки почившего оборотня. Все банки были снабжены мощными чарами хранения, чтобы их содержимое оставалось свежим.
Он сохранил и шкуру, но без мыслей опробовать с ней навыки Перевёртыша. Как бы ни была привлекательна идея по желанию принимать облик оборотня, в ней крылось слишком много переменных. Ликантропия лишь отчасти являлась физическим явлением, так что существовала большая вероятность того, что попытка перевоплотиться в шкуре оборотня может заразить его так же, как и укус, и это не принимая во внимание остальные переменные, такие как сам дух Сивого и то, насколько жестоким был дух ликана. Лучше уж ограничиться полным овладением духа обычного волка.
Девушки ушли какое-то время назад, будучи более брезгливыми, чем он. Только Этал всё ещё оставался с ним.
Гарри ещё раз окинул взглядом многочисленные банки с внутренностями Сивого. Все они изобиловали магической энергией и, несомненно, послужат интересными ингредиентами для исследований в области зелий.
Однако оставалась одна проблема...
— Мне нужно найти новое логово, — прошипел он своему змеиному другу.
Дом на Площади Гриммо — это, конечно, хорошо, но он в первую очередь предназначался для проживания семьи, и, можете называть его старомодным, но Гарри не чувствовал себя комфортно, занимаясь подобными вещами в центре Лондона, будь то с заклинаниями сокрытия или без них. А что делать с долгосрочными заключёнными?
— Это, похоже, плохо подходит для этой цели, — согласился Этал. — Где бы ты его устроил?
Гарри несколько мгновений обдумывал этот вопрос, прежде чем ответить:
— Как ты относишься к холоду?
***
1 октября. Поттер-Мэнор.
— Дорогие, я дома, — с сарказмом воскликнула Дора, аппарировав в фойе.
Не прошло и десяти секунд, как в неё влетела приставучая вейла и попыталась засунуть язык метаморфичке в горло.
— Флёр, успокойся уже ради всего святого, некоторым из нас нужен для жизни воздух, — выдохнула Дора, когда ей удалось вырваться из хватки. — Я так понимаю, что Гарри до сих пор не перестал бесследно исчезать?
— Oui, — надулась Флёр.
— Ну конечно, — вздохнула Дора, вспомнив услышанную где-то мудрость.
Каждый хочет себе девушку-нимфоманку, пока не заполучит себе такую. Эта пословица ещё никогда не казалась настолько уместной.
С тех пор как они расправились с Сивым, после чего Гарри провёл клиническое наблюдение и последующее вскрытие оборотня, он и Этал стали куда-то уходить, не рассказывая куда именно. Конечно, они каждый день возвращались, но в основном только для того, чтобы поспать или принять ванну, и никакие уговоры со стороны Флёр, Луны и её самой не могли заставить Гарри рассказать, чем он занимается. Он всегда просто отвечал, что нужно подождать, и они сами увидят, и ещё что он скоро закончит. Тини и Кричер, возможно, знали об этом что-то, но тоже молчали.
Это, само собой, удручало, но единственная в их четвёрке вейла была удручена ещё и по другой причине. Тонкс и не подозревала, насколько требовательной может быть Флёр, когда дело касалось удовлетворения её потребностей. Что ж, сейчас она это осознала, ибо Флёр решила, что она и Луна будут удовлетворять эту потребность, поскольку Гарри встречался с ними всего раз в несколько дней для быстрого перепихона.
Даже увидев превращение, она не совсем понимала, что Гарри имел в виду, когда говорил, что должен ставить Флёр на её место. Мерлин тебя подери, как вообще может женщина быть такой требовательной?..
— Идём, ужин уже готов, — произнесла Флёр, беря метаморфичку за руку и ведя её в столовую.
Дора сдержала вздох. Честно говоря, сейчас она была не в настроении для секса и просто хотела отдохнуть.
»Ох, провести бы вечерок за просмотром кино или поиграть во Взрывающиеся карты...»
Ужин был бесподобен, как всегда, но Доре было трудно сосредоточиться на моменте и как следует насладиться им. Не то чтобы секс с Флёр был перспективой непривлекательной, но эта вейла просто не знала, когда стоит остановиться, и ни Дора, ни Луна не обладали таким нравом и силой характера, чтобы заставить ту подчиниться так, как это мог сделать Гарри.
Она думала, что у неё получится, когда увидела, как это сделал Гарри, но сейчас уже чувствовала, как её подминает Флёр-человек. О том, что сделала бы с ней Флёр-птица, даже думать не хотелось.
И дело даже не в том, что Флёр применяла силу или что-то в этом роде, просто казалось, что независимо от того, насколько «не в настроении» были она или Луна, вейла всегда находила способ соблазнить их.
»Таким макаром можно будет просто оставить при себе мужские части тела на полупостоянной основе, пока Гарри не перестанет заниматься тем, чем он там, блядь, занимается».
Дора ела так медленно, как только могла, почему-то находя нетерпеливое ёрзанье Флёр весёлым.
И тут в комнату вошёл Гарри, совершенно непринуждённо, словно и не вызывал своим отсутствием настоящий эффект домино из проблем.
— Эй, девчонки, — поприветствовал он. — Вы уже закончили есть? Я хочу вам кое-что показать.
— Это может подождать до завтра? — быстро спросила Флёр, глядя на Гарри с таким нажимом, что Тонкс была почти уверена, что его одежда сейчас загорится.
— Может, но это не займёт много времени, — заверил он. — Разве вам не интересно, чем я занимался?
— Конечно, интересно, — заверила Тонкс, быстро вытирая рот и поднимаясь со своего места.
— Покажи нам, Гарри, — добавила Луна ангельским голосом.
Они обменялись ухмылками, заметив недовольный взгляд Флёр.
— Тогда пойдём, — сказал Гарри, приглашая их следовать за собой, прежде чем повернулся к Нарциссе. — А с тобой, Цисси, я поговорю после нашего возвращения.
— Конечно, милорд, — с лёгкостью согласилась белокурая ведьма, не возражая против своего очевидного исключения из похода.
Он повёл их в подвал, в помещение, которое было выделено под его мастерскую.
Только вот теперь всё оно было вычищено. Осталось только очень большое зеркало, высотой около двух метров. Эта гигантская вещица имела богато украшенную деревянную раму и стояла на широких прочных ножках.
— Только не говори мне, что ты последние две недели любовался собой в зеркале, — отшутилась Тонкс.
Гарри лишь ухмыльнулся и провёл пальцами по поверхности зеркала. Все трое почувствовали, как сработало тонкое заклинание, и зеркало пошло рябью, как бассейн с водой. Когда оно успокоилось, в нём уже не было их отражений, а появилась незнакомая комната, полностью состоящая из тёмно-серого камня.
— Это портал, подобный тому, что ведёт на платформу 9 и 3/4, — объяснил Гарри, обрывая все вопросы. — Я узнал, что зеркала отлично подходят для такого рода заклинаний, гораздо лучше, чем кирпичи.
— И куда он ведёт? — с любопытством спросила Луна.
— Пройди внутрь и узнаешь, — пригласил Гарри.
После короткого обмена недоумёнными взглядами, все три женщины прошли через него.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/17817/1393959
Готово:
Использование: