Читать For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 284 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 284

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

  — Твоя теория о том, что он — избранный из пророчества? — спросил Тао, поглаживая свою длинную козлиную бородку.

  

  — Я послал одного из своих людей заглянуть в британский Отдел Тайн, — сказал Бьомолф. — Существует пророчество, касающееся его и Тёмного Лорда.

  

  — Реддла? — предположила Офелия. — Обстоятельства его предполагаемой смерти всегда казались подозрительными.

  

  — Он или кто-то другой, не важно, — сказал Бьомолф.

  

  — Действительно, избранники судьбы всегда доставляют немало хлопот: события так и норовят обогнуть их, пока их задача не будет выполнена, — кивнула Офелия в знак согласия.

  

  — Даже если он один из них, я всё ещё не вижу разницы, — возразил Баранар. — То, что грядёт, слишком велико, и остановить это под силу лишь кому-то под стать богу.

  

  — Вопрос не в том, остановит ли он это, а в том, разрушит ли он наши планы. Помни, что, несмотря на все наши приготовления, наше выживание также висит на волоске. Могущественные колдуны создают свою собственную реальность, и грядущий хаос этому не помешает.

  

  — Мы можем попробовать его убить, — предложил Баранар, но только потому что кто-то должен был это сказать, а не потому что он считал это действительно хорошей идеей.

  

  — Слишком рискованно, — покачала Офелия головой. — Даже если он — не избранный из пророчества, вероятность неудачи слишком велика, как и её последствия.

  

  Они молчали целую минуту, прежде чем Бьомолф снова заговорил:

  

  — Расскажи мне о его спутниках.

  

  — Сириус Блэк в душе мальчик и очень любит своего крестника, но он недальновиден, импульсивен и ведёт себя как ребёнок. Волшебник из него посредственный. Флёр Делакур обладает стандартными чертами вейлы: гордость, тщеславие, страсть, но она кажется куда умнее большинства остальных вейл. Её природа заставляет инстинктивно недолюбливать вампиров, но она находится в глубокой зависимости от власти Поттера и не может запросто пойти против него. Луна Лавгуд — странное существо, не отягощённое обычными человеческими слабостями и обладающее мировоззрением, сочетающим невинность и мудрость. Как и Делакур, она глубоко во власти Поттера, но я подозреваю, что даже если бы это было не так, это не имело бы большого значения.

  

  — А кетцалькоатль? — поинтересовался Бьомолф.

  

  — Он возненавидел меня с первого взгляда.

  

  — Это может вылиться в проблему, — заметил Тао.

  

  — Маловероятно, — не согласилась Офелия. — Возможно, если бы они встретились раньше, так и произошло бы, но Поттер заглянул в самую глубь Чёрной Бездны и навсегда изменился после этого. Я не уверена, осознает ли он вообще, насколько он потерял себя в своих увлечениях. Сейчас он куда больше похож на нас, чем ему кажется.

  

  Последовало ещё одно продолжительное затишье, пока каждый из них обдумывал сказанное. Как и до этого, первым тишину нарушил Бьомолф:

  

  — Он скоро вернётся в Европу, но, учитывая его обучение хинди, современному арабскому и древнеегипетскому, а также другим языкам, Поттер, как минимум, всё ещё намерен посетить Индию и Египет.

  

  — Ничего из Южной Америки? — насмешливо выдал Баранар. — Кажется, я оскорблён.

  

  — Если он приедет в Египет, я буду внимательно следить за ним, — заверила Неферу, заговорившая впервые, и так, словно Баранара здесь и вовсе не было. — Он не сможет пробудить последнего выжившего в Долгой Войне.

  

  — Может быть… вместо этого стоит позволить ему найти его? — задумчиво произнёс Бьомолф.

  

  Неферу посмотрела на него как на сумасшедшего. 

  

  — Ты обезумел? Мой род хранил Египет более двадцати семи веков, и стольким пожертвовал ради этого. А теперь ты хочешь, чтобы я в самом конце отказалась от своего долга?

  

  — Самая лучшая часть в избранниках пророчества состоит в том, что ты можешь бросить у них на пути своих врагов и будь уверен, что результаты окажутся захватывающими, — усмехнулся Бьомолф. — Если нам действительно повезёт, то Поттер останется один, а все, кто ему дорог, будут убиты, и мы сможем честно сказать, что не прикладывали к этому руку. Когда его женщины умрут, у него будет гораздо меньше причин сопротивляться.

  

  Офелия была не единственной, кто одобрительно кивнул на такое предложение. План казался хорошим.

  

***

  

  

  3 мая. Лес на окраине Тсейла, штат Аризона.

  

  Гарри пошевелился от неудобства, когда кровь из шкуры недавно убитого койота потекла по его телу. Чтобы стать перевёртышем также требовалось часто принимать ванну.

  

  — Чтобы принять облик животного, ты должен примириться с его духом, — зачитывал Ахига свою лекцию. — Поначалу он будет враждебен, не в последнюю очередь потому, что именно ты убил его, и тебе придётся сражаться с ним за право взять верх. Только когда ты полностью покоришь его и дашь ему место внутри себя, тебе больше не понадобится шкура для превращения.

  

  — А есть ли у этого какие-нибудь побочные эффекты? — настороженно спросил Гарри.

  

  — Несколько, — признался Ахига. — Ты всегда будешь чувствовать отголоски инстинктов животных, ставших частью тебя. По этой причине ты не должен делать это более чем с одним животным каждого вида, так как эффект будет усиливаться. Тогда хищники сделают тебя агрессивным, а добыча — трусом, если ты примешь в себя слишком много от одного из них.

  

  — Полезный совет, — пробормотал Гарри. — А теперь, как мне найти дух этого койота? — он с лёгкостью освоил подготовительный инструктаж: его предположение, что он уже многому научился самостоятельно, оказалось верным, но эта часть с духом пока от него ускользала. — Я ничего не чувствую.

  

  — Дух остаётся в теле, а значит, и в шкуре, какое-то время, — сказал перевёртыш. — Потянись к нему своим духом, и ты найдешь его.

  

  Гарри попытался, но это сильно отличалось от попыток почувствовать магию. Насколько ему удалось почувствовать, койот был магически инертен, в частности, потому что уже умер. В течение пятнадцати минут он медитировал с окровавленной шкурой койота, накинутой поверх тела, и пытался почувствовать хоть что-то, хоть что-нибудь, но так ничего и не добился. А потом вздохнул в раздражении от зуда, вызванного засохшей на его коже кровью.

  

  — Возможно, белые люди не поддаются обучению, — сказал Ахига, пожав плечами.

  

  Гарри насмешливо хмыкнул. Ахига на самом деле был настоящим расистом и, как следствие, считал свой народ каким-то особенным, вот идиот.

  

  — А на человеческую кожу это тоже распространяется? — спросил он вместо того, чтобы возразить своему учителю. Говорить расистам, что они неправы — дело бесполезное.

  

  — Человеческая кожа немного отличается. Во-первых, духи людей сложнее и разнообразнее, чем у животных. Во-вторых, ты сам человек и тебе не нужно подчинять себе инстинкты предыдущего владельца кожи. Чем больше ты знаком с кожей этого человека, тем легче тебе будет принять его облик. С близким другом или возлюбленным того же пола будет легче всего, а с совершенно незнакомым человеком противоположного пола — труднее всего.

  

  — А как насчёт шкур магических животных и людей?

  

  — У меня никогда не было возможности примерить кожу волшебника, но магические животные для перевёртышей опасны. Их духи намного сильнее, и сражаться с ними выходит непросто. Если существо, чью шкуру взял перевёртыш, окажется слишком сильным, то его могут одолеть. Например, я бы не осмелился надеть кожу Короля Змей, как это сделал ты.

  

  Гарри был немного поражён. Он ни разу не задумывался, что его плащ из шкуры василиска может быть использован для трансформации. Конечно, с момента смерти этого существа прошло уже столько времени, что вряд ли бы что-то получилось, даже если бы он попробовал, но воспоминания о чудовищном василиске заставили его задуматься о неразумности попыток подчинить дух этой твари, даже если бы ту получилось призвать.

  

  А вот попробовать это с волшебником... вероятно, всё ещё оставалось плохой идеей, но отбрасывать её не стоило.

  

  Гарри отложил эту мысль на полку под названием «если мне понадобится выдать себя за кого-то, а оборотное зелье не подойдёт» и вернулся к делу, пытаясь отыскать дух койота.

http://tl.rulate.ru/book/17817/1364453

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
******. Из довольно сильного героя, сделали размазню.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку