Читать For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 241 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 241

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

  Уолден Макнейр был простым волшебником. Чистокровным, хотя и не благородных кровей. Он любил убивать и по этой причине стал Пожирателем Смерти. Когда Тёмный Лорд пал, Уолден стал министерским палачом в Комиссии по Обезвреживанию Опасных Магических Существ. Работа была неплохой, хотя и немного медленной.

  

  На самом деле Макнейра не слишком волновали грязнокровки, хотя он и считал себя выше них. По большей части ему просто нравилось убивать их ради самого процесса, а не по каким-то более сложным причинам.

  

  Он жил один в коттедже на холмах и проводил большую часть своего свободного времени, охотясь в окрестных лесах. Иногда он развлекался тем, что охотился на маглов, которых похищал с улиц. Такие деньки были особенно хороши.

  

  Уолден Макнейр также начал пиздецки ненавидеть ворон, воронов и всех птиц, похожих на них.

  

  Поначалу он ничего не замечал, но в последнее время эти чёртовы птицы стали слишком часто появляться рядом с ним. Сначала их было всего несколько, но потом их количество внезапно увеличилось, и уже начало казаться, что им не будет конца.

  

  Не то чтобы такое было для него диковинкой. В конце концов, они были падальщиками, и их внимание привлекал тот факт, что вокруг него появляется много трупов. Но дело было в том, что они обычно оставались рядом с его жертвами, а не с ним самим. И такая перемена его нервировала.

  

  А сегодня сильнее, чем обычно. Вокруг его дома теперь кружились сотни ворон, и все они смотрели на него в жутком молчании.

  

  Макнейр рано или поздно должен был сорваться, и он сорвался, крича на птиц и пытаясь их отпугнуть.

  

  Они не испугались. И вообще даже не шелохнулись. Они сидели молча, если не считать нескольких тихих покаркиваний.

  

  Макнейр вытащил свою палочку, намереваясь выстрелить взрывным проклятием в ближайшую группу птиц.

  

  У него ничего не вышло. Что-то твёрдое врезалось ему в затылок, отчего он потерял сознание.

  

***

  

  

  Гарри отложил тяжёлую дубинку из дуба, заранее созданную для дела, не обращая внимания на небольшое пятно крови на ней. С простым оглушением вышло бы проще, но он не хотел оставлять после себя магические следы. Хех, может, стоит дать этой дубинке имя?

  

  Магловский Оглушитель, легендарная дубина, +5 против Пожирателей Смерти, специальное свойство: Сотрясающий удар.

  

  Он оставил Пожирателя Смерти лежать на снегу и отправился к коттеджу мужчины, надеясь, что тот останется без сознания.

  

  Гарри чуть не разочаровался от того, что обнаружил внутри. Учитывая описание Макнейра, которое дала ему Нарцисса, он ожидал увидеть в подвале полки, заполненные отполированными черепами его жертв. Или хотя бы комплект мантий Пожирателей Смерти. Вместо этого он обнаружил довольно невзрачное жилое помещение, хотя на стенах и висело несколько больших топоров. Как ему и говорили, этот человек обожал топоры.

  

  Что ж, было бы глупо забирать что-то подобное себе. Значит, пора идти.

  

***

  

  

  Подвал дома на Площади Гриммо.

  

  Гарри закончил привязывать Макнейра к креслу крепкими верёвками, а затем достал свой кукри, разрезав левый рукав мужчины.

  

  Как и ожидалось, Чёрная метка была на месте, но лишь в виде слабого контура, а не подобия чёрной татуировки. Похоже, ещё одна разновидность Протеевых чар, которые, очевидно, можно было накладывать на людей. Интересная адаптация. Однако магия в метке была такой же блеклой, как и сам цвет, так что в ней, должно быть, отражалась нынешняя слабость Волдеморта. Это тоже было интересно.

  

  Ожидая, когда пленник очнётся, Гарри не придумал ничего лучше, чем взять у мужчины палочку, а затем сесть за стол, который Кричер перенёс сюда пару дней назад. Затем парень осторожно разломал палочку и начал её изучать.

  

  При всём своём отвращении к ним, Гарри должен был признать, что палочки были невероятно сложными. Сердцевина была каким-то образом соединена с деревом, что и давало палочке способность использовать магию владельца. Как именно это происходит, Гарри не знал, как не знал он и того, почему важна порода дерева или как различные способы размахивания могут помочь в сотворении заклинаний.

  

  С деревом явно что-то делали, поскольку сердцевина из жилы дракона в палочке Макнейра не выглядела изменённой. Миниатюрные руны? Какая-то суперсекретная невидимая техника, о которой знали только сами мастера? Кизляки? Это могло быть что угодно, и его магическое зрение тут ничем не помогло. Такую тайну он не смог бы разгадать за десять минут.

  

  Но не эту тайну он сейчас собирался разгадывать. А ту, что в данный момент просыпалась с болезненным стоном.

  

  — С возвращением обратно в страну бодрствующих, — поприветствовал Гарри.

  

  Макнейр прищурился, пока размытое пятно перед его глазами не превратилось во что-то узнаваемое.

  

  — Поттер?

  

  — Единственный и неповторимый.

  

  Макнейр заметил, в каком состоянии находится его палочка, и зарычал во всё горло:

  

  — Какого хуя ты сделал с моей палочкой?!

  

  — Я изучал её, — ответил Гарри. — Такие удивительные вещи эти палочки, хоть мне они и не нравятся. Удивительно, насколько они стали изящными. Величайшее достижение нашего вида... и в то же время худшее.

  

  Связанный волшебник от таких слов счастливее не стал. 

  

  — Когда я выберусь отсюда, я сдеру с тебя кожу живьём.

  

  — Когда ты выберешься отсюда? — повторил Гарри, мрачно усмехаясь. — С чего ты взял, что выберешься отсюда?

  

  Эти слова пронзили сознание Макнейра, словно копьё из чистого льда, и он сглотнул, внезапно испугавшись. На минуту он забыл, что Поттер на самом деле совсем не похож на мальчишку из тех глупых историй.

  

  — Что тебе нужно? — спросил он в гневе от чувства беспомощности.

  

  — Информация, — сказал Гарри, затем встал из-за стола и обошёл вокруг связанного пленника, пока не оказался позади него, а потом положил руки ему на плечи.

  

  — Какая именно информация? — настороженно спросил Макнейр. Теперь, когда он не мог видеть своего похитителя, то стал куда более встревоженным. Он впервые услышал характерные царапающие звуки самопишущего пера где-то сбоку от себя... это действительно был допрос.

  

  — Волдеморт когда-нибудь доверял тебе особо важный предмет? — спросил Гарри.

  

  — Нет, — замешательство, но не ложь.

  

  — Ты знаешь, доверял ли Волдеморт когда-либо такой предмет кому-нибудь другому?

  

  — Нет, — снова не ложь.

  

  — Если бы Волдеморт решил доверить кому-то такой предмет, кем бы этот человек был? Можешь назвать как живых, так и тех, кто умер после него.

  

  Макнейр заколебался. Замешательство, нежелание предавать, страх возмездия.

  

  Гарри достал свой зачарованный кукри и приставил его к правому уху Пожирателя Смерти. 

  

  — Неужели мне нужно начать резать тебя на кусочки?

  

  Уолден Макнейр отнюдь не был храбрецом, но являлся чистокровным с определёнными предубеждениями. Для него пытки применялись с помощью магии, а не ножей, что в этой ситуации подразумевало блеф. Поэтому он усмехнулся:

  

  — У тебя кишка тонка.

  

  При других обстоятельствах он, возможно, оказался бы прав. У Гарри характер действительно для пыток не подходил — резкий порыв отрезать уши у Боула и Флинта были не в счёт. Но сейчас он нуждался в информации, а холодная Тьмы внутри его души лишала его всех эмоций.

  

  Недолгая уверенность Макнейра пошатнулась, когда он сам почувствовал холод. Словно позади него разверзлась огромная чёрная бездна, готовая поглотить его целиком. А затем последовал удар ножа, отсёкший ему ухо и заставивший застонать от боли.

  

  Гарри терпеливо ждал, пока его пленник успокоится, прежде чем продолжить беседу. Его голос стал холодным, ровным и наполненным ужасной неизбежностью. 

  

  — У меня нет предрасположенности, необходимой для наложения Круциатуса. Легилименция неуклюжая и неточная. И я не знаю, сможешь ли ты побороть сыворотку Правды. Ты расскажешь мне то, что я хочу знать, или я буду отрезать от тебя по кусочку, пока совсем ничего не останется, и знай, что я пойму, если ты солжёшь.

  

  И Макнейр поверил в это. Поттер действительно будет резать, пока от него ничего не останется. Однажды он уже побывал под действием Круциатуса Тёмного Лорда, и то вышло гораздо больнее, чем потерять ухо, но, по крайней мере, ты оставался целым. Поэтому он заговорил:

...

http://tl.rulate.ru/book/17817/1342431

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку