Читать For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 236 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 236

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

  16 января.

  

  Нарцисса протяжно вздохнула, положив голову на грудь Гарри, испытывая глубокое удовлетворение от приятной боли и тепла между ног. Сегодня её Лорд и любовник выложился куда больше, чем обычно.

  

  Она научилась дорожить этими моментами спокойствия после их встреч. Женщина понимала, что никогда не станет для Гарри больше, чем просто любовницей, но для неё это было в радость. Нарцисса чувствовала счастье, которого никогда не испытывала в браке с Люциусом. Всё шло не так, как она ожидала, но жаловаться было не на что.

  

  — Ты готова к завтрашнему дню? — спросил Гарри.

  

  — Конечно, — магазин одежды, который она помогала рекламировать, наконец-то должен был открыться, и Нарцисса очень ждала этого момента. Она принимала активное участие в этом предприятии с тех пор, как сопровождала Гарри на Хэллоуинский бал. Люди ещё долго обращались к ней с вопросами после того мероприятия, и именно она помогла девочкам разместить рекламу в «Ведьмином Досуге», «Досуге ведьмочки» и других изданиях. Именно она поддерживала интерес к этой новой одежде даже спустя несколько месяцев после бала.

  

  Работать с ведьмами, которые были лишь немногим лучше маглорождённых, поначалу вышло непросто. У неё возникли проблемы из-за своих предрассудков, но Нарцисса знала, что Гарри будет очень недоволен, если она начнёт выказывать своё личное отношение, поэтому смирилась со всем и продолжила работу. Общение с людьми низшего происхождения с некоторых пор перестало быть таким постыдным.

  

  — Хорошо, я рассчитываю на тебя.

  

  — Я вас не подведу, — ответила Нарцисса с довольной улыбкой. Даже в качестве любовницы — это соглашение для неё оказалось куда более значимым, чем её брак с Люциусом, а Гарри оказался человеком куда лучше, чем её бывший муж, почти во всех отношениях. Она снова стала уважаемой публичной фигурой, и ей доверяли исполнять обязанности от имени её лорда. В разы лучше, чем тот незначительный престиж связи с влиятельной фигурой, на который она рассчитывала, и гораздо лучше, чем позор нищеты.

  

  Может, она и стала любовницей Гарри в отчаянии и будучи загнанной в угол, но сейчас она чувствовала себя свободнее, чем когда-либо. Смерть Люциуса оказалась одним из лучших событий в её жизни.

  

  

***

  

  17 января.

  

  — Я не ожидала такого столпотворения с самого старта, — в голосе Брианны чувствовалось тихое изумление и более чем лёгкая нервозность, когда та наблюдала за огромной толпой, собравшейся у дверей их вот-вот собиравшегося открыться магазина.

  

  Располагался он в Косом Переулке, немного в стороне от самой оживлённой его части, но место всё равно было неплохим. Гарри выкупил всё здание и переделал его в соответствии с новым назначением. Теперь оно напоминало обычный магазин одежды, хотя и с чарами незримого расширения. Гарри также подумывал о том, чтобы сделать магический эскалатор, но в конце концов решил от него отказаться. Не стоило поощрять людскую лень больше, чем это уже успела сделать магия.

  

  — Я и сама немного удивлена таким количеством людей, — призналась Нарцисса, так же глядя на улицу. — Я знаю, что наша маркетинговая кампания была принята хорошо, но, должно быть, спрос на магловскую одежду оказался куда выше, чем я предполагала.

  

  — Хорошая одежда всегда пользуется спросом, — авторитетно заявила Флёр. Она несколько раз выступала моделью для Брианны и Тианы и хотела присутствовать на торжественном открытии. Они бы однозначно занялись групповым сексом с Гарри ещё на Острове Блэков, если бы он не отказался от этой идеи из-за Очарования.

  

  — Та фраза о том, что нужно помогать волшебникам и ведьмам в нужной ситуации одеваться под стать маглам, наверное, тоже помогла, — добавила Тиана.

  

  Все присутствующие кивнули в знак согласия. Это была особая слабость британских магов, которую все четыре девушки хотели использовать с самого начала, задолго до того, как Брианна впервые обратилась к Гарри.

  

  — Может, они просто ищут кизляков? — размышляла Луна, впервые за долгое время упомянув о своих загадочных существах.

  

  — Она права, может быть, им просто любопытно. Мне даже интересно, сколько из этих зевак пришло сюда не за покупками, а просто чтобы меня подоставать? — цинично поинтересовался Гарри, автоматически переводя в голове высказывание Луны — навык, который обычно приобретается от долгого общения с ней.

  

  Он должен был присутствовать здесь, поскольку именно его имя и деньги способствовали развитию магазина, но сам он предпочёл бы остаться дома. Кроме того, ему придётся проторчать здесь какое-то время, а вот Флёр и Луна могли уйти в любой момент.

  

  — И, конечно же, репортёры, — неловко хихикнула Нарцисса, решив не обращать внимания на странную девушку Лавгуд. Вместо официальной мантии на даме были тонкая белая шёлковая блузка и чёрная юбка — так было лучше для продвижения бизнеса. Ей больше не было неудобно носить другую одежду, помимо мантий.

  

  — Ну что ж, пора, — нервно произнесла Брианна. — Давайте его открывать.

  

  

***

  

  Несколько часов спустя Гарри убежал в комнату отдыха, чтобы немного успокоиться от шквала идиотских вопросов. Как и говорила Нарцисса, там действительно нашлись репортёры, и они были такими же надоедливыми, как и всегда. Флёр и Луна уже ушли, раздражённые назойливой толпой. Надо будет сказать Доре, что она не пропустила ничего важного.

  

  Когда он направился в заднюю часть магазина, в помещение для персонала, то почувствовал лёгкую, приглушённую ауру, коснувшуюся самой грани его восприятия. В толпе, из которой он только что выбрался, разобрать такое было бы невозможно, но здесь это чувство жужжало в глубине его сознания, как назойливая муха.

  

  Он уселся в комнате отдыха, не подавая виду, что что-то случилось. Просто закрыл глаза и попытался определить происхождение этого чувства. Оно было знакомым, чем-то напоминало Сириуса, когда тот становился Бродягой, но куда более приглушённым.

  

  Его концентрация была нарушена, когда знакомое присутствие Брианны вторглось в зону его обнаружения.

  

  — Я не могу поверить, насколько всё обернулось удачно! — радостно воскликнула она, входя в комнату. — Если так пойдёт и дальше, то нам придётся нанять ещё людей.

  

  — Сомневаюсь в этом, — пренебрежительно ответил Гарри. — Людям сейчас интересно, потому что это что-то новенькое и в этом замешан я, но вскоре всё должно поутихнуть.

  

  Брианна на мгновение прикусила губу, а затем упала к нему на колени и крепко обняла его.

  

  — Спасибо.

  

  — За что? — с любопытством спросил Гарри.

  

  — За то, что помогал нам. Без тебя мы бы никогда не смогли воплотить нашу идею в жизнь, — пояснила девушка.

  

  — Ну, я же не бесплатно это делаю, — отметил он, зная, что будет получать 60 процентов от их прибыли, пока те не выплатят выданный им заём.

  

  — Я могу выдать тебе срочную выплату прямо сейчас, — горячо прошептала Брианна ему на ухо.

  

  — Я бы с удовольствием, но я не люблю эксгибиционизм.

  

  — Что? — озадаченно спросила Брианна.

  

  — С нами в комнате находится анимаг, — объяснил Гарри, пристально наблюдая за любым движением и почувствовав паническую вспышку магии от неясного присутствия.

  

  Из-за чайной чашки вылетел синий жук, и Гарри быстро призвал его в свою руку, прежде чем тот успел убежать.

  

  — Это?.. — неуверенно спросила Брианна, всё ещё сидя на коленях Гарри и глядя на явно испуганного жука, которого тот держал в руках.

  

  Гарри не ответил, воспользовавшись моментом, чтобы произнести заклинание обратного превращения Анимага.

  

  Знакомая им женщина со светлыми волосами и перекошенными очками тут же шлёпнулась задницей на пол.

  

  — Здравствуй, Рита, — мягко и без удивления поздоровался Гарри. Он догадался, что это могла быть она.

  

  — Лорд Поттер, очень приятно встретить вас здесь, — нервно защебетала Рита. — Я просто...

  

  — Разнюхивала смачную историю, — закончил Гарри, когда та не смогла придумать сносное оправдание. — Если бы я не заметил тебя, то прочитал бы завтра в Пророке о том, как воспользовался своей славой и положением, дабы охомутать молодых девушек? Полагаю, ты бы самой первой набралась смелости и снова начала бы писать обо мне гадости.

...

http://tl.rulate.ru/book/17817/1339732

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку