Читать For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 162 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 162

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

  Взгляд, которым его наградила директор ОМП, ясно дал понять, что она не верит ни единому его слову, но вынуждена согласиться, потому что доказать это было бы невозможно. Гарри также подозревал, что её не так сильно волновала судьба нескольких Пожирателей Смерти, чтобы начать во всём этом копаться.

  

  — Что ж, это задание определённо оказалось более захватывающим, чем предполагалось, — снова вздохнул Дамблдор.

  

  — Да неужели? — язвительно спросил Сириус.

  

  — Может быть, мне стоит зарегистрировать себя в Министерстве как Смертоиммунного чародея, учитывая все эти неудачные попытки покушения на меня в последнее время? — пораскинул Гарри мозгами, заставив своего крёстного отца хмыкнуть.

  

  — Они определённо метились на тебя, — признала Боунс. — Очевидно, что это было два отдельных покушения, почти наверняка предпринятые двумя разными людьми или группами лиц. Тот, кого ты вытащил с собой, был идентифицирован как Ройстон Уэлч, известный сообщник той группы, которая напала на тебя во время Чемпионата мира по квиддичу. Готова поспорить, что троица, оставленная тобой в озере, будет оттуда же.

  

  — Как вы думаете, вам удастся вытянуть из него имя заказчика? — спросил Гарри.

  

  — Скорее всего, нет, — с разочарованием призналась директор ОМП. — Мы, конечно, проведём расследование, но я сомневаюсь, что они настолько глупы, чтобы лично общаться с ними, а даже если и так, то наверняка использовали бы чары памяти, чтобы замести следы.

  

  — Жаль, — подытожил Гарри. Он бы хотел лично разобраться с тем, кто хотел его смерти. Архаичные правила, по которым проводился Турнир Трёх Волшебников, давали чемпиону довольно широкие права для самообороны. Убить кого-то за подобный проступок было вполне в его рамках и послужило бы ярким сигналом прекратить доёбываться до Гарри. — А что насчёт второго?

  

  — Я не знаю, кто он, но наведу о нём справки. Могу приставить к тебе охрану из авроров, пока мы будем проводить расследование.

  

  Не так давно Гарри не преминул бы возможностью попросить приставить к нему конкретного метаморфа. Само собой, ей пришлось бы оставаться в его комнате, чтобы убедиться, что никто не попытается убить его во сне. А вообще, безопаснее всего было бы, если бы она так же спала в его постели.

  

  Но это было бы раньше. Мысль о том, что его девушка (бывшая девушка?) в их нынешней ситуации будет постоянно находиться рядом с ним, была не очень привлекательной. Он уже представлял себе неловкое молчание и вымученные разговоры.

  

  Мысль о том, чтобы попросить нормального охранника-аврора, он даже не рассматривал. Если бы один или два из них постоянно находились рядом с ним, он бы просто сошёл с ума.

  

  — Спасибо за предложение, мадам Боунс, но я не думаю, что в этом будет необходимость. В конце концов, Хогвартс — самое безопасное место в Британии.

  

  И если в его голосе и прозвучала нотка сарказма, то никто в этой комнате не стал его за это упрекать.

 

***

 

  Вечер того же дня.

  

  Гарри снова был на Астрономической башне, смотрел на небо и размышлял. Ему хотелось, чтобы сейчас не было облачно, и он мог увидеть Бездну, Тьму меж звёзд.

  

  С тех пор как он убил на Чемпионате мира по квиддичу Пожирателей Смерти, то начал подозревать, что Бездна влияет на его разум. Теперь он был уверен в этом.

  

  Все руны, вырезанные на его голове, были созданы для того, чтобы так или иначе затронуть его разум, что, собственно, и произошло. Яростное прикосновение Солнца было ощутить легко, в нём не было ничего скрытного, оно просто усиливало все его страсти. Чем больше он впитывал в себя Солнце, тем сильнее он распалялся.

  

  Бездна была иной: коварной и подлой. Он всё ещё не знал, насколько сильно она влияет на его разум и душу, но кое-что уже знал наверняка. Она глушила его эмоции и толкала его на убийство, чтобы послать в неё ещё больше душ. Неудивительно, что дементоры стали такими, какие они есть, полностью порабощённые Тьмой.

  

  Сегодня он убил трёх человек и чувствовал при этом лишь удовлетворение. Без всяких сомнений, что в немалой степени это было из-за Луны, но он развеял эти чары головного пузыря, не задумываясь. Никаких угрызений совести и никакой пощады.

  

  Как ни странно, это его не беспокоило. Он уже прошёл все необходимые душевные терзания по этому поводу. Мысль о том, что какая-то первобытная магическая сущность подталкивает его к абсолютной безжалостности, честно говоря, смущала его куда больше, хотя теперь, когда он определил причину, это уже не сильно пугало. Бездна, по сути, была ничем. А как можно бояться ничего? Он по-прежнему полностью контролировал свои способности и мог делать свой собственный выбор. Если он будет склонен убивать своих врагов, а не щадить их, то так тому и быть. Бездна ещё ни разу его не подводила, а понимание того, что убивать неправильно, было всего лишь абстрактной концепцией, навязанной обществом.

  

  — 'Арри?

  

  — Флёр, — ответил он, не оборачиваясь. Он почувствовал характерную ауру вейлы ещё до того, как она заговорила. — Ты пришла сюда полюбоваться видом?

  

  — Non, я искала тебя, — ответила она и подошла, чтобы встать рядом с ним. Затем она задрожала в своей плотной мантии, когда по ним пронёсся особенно холодный порыв ветра. — Тебе не холодно?

  

  Это был вполне справедливый вопрос, поскольку на Гарри была только футболка, а на севере Шотландии стояла зима.

  

  — Немного, — признал он, — Но мне всегда нравилась холодная погода.

  

  Тот факт, что он мог использовать свою магию для регулирования внутренней температуры тела, сыграл не последнюю роль в том, что он мог наслаждаться прохладным ветром, не испытывая дискомфорта. Это, безусловно, сделало купание в озере менее неприятным.

  

  — Ти сумасшедший, — авторитетно заявила Флёр, заставив его усмехнуться.

  

  — Зачем я тебе понадобился?

  

  — Я хотела т'ебя поблагодарьить, — тихо ответила она, внезапно став гораздо более сдержанней. — За то, что помог мне в озере. Я не смогла би сд'елать это без тебя.

  

  — Без меня в воде не было бы убийц, — заметил Гарри.

  

  — Тогда те гриндилоу меня би одол'ели, — ответила Флёр с горьким подтекстом. — Я би вс'ё равно не смогла спасти Габи.

  

  — Ей не угрожала реальная опасность, — пожал Гарри плечами, находя эту менее гордую версию Флёр несколько странной.

  

  — Ми этого не знали, — опровергла она это заявление и продолжила суровым тоном: — А теперь перестань препираться и позволь мне т'ебя отблагодарьить.

  

  — Хорошо, благодари, — весело отозвался Гарри и повернулся к ней лицом.

  

  Флёр большего и не нужно было. Она шагнула вперёд и обняла Гарри, стараясь прижаться к нему как можно сильнее.

  

  — Merci, 'Арри, за то, что спас Габи и защитил меня, — произнесла она, возможно, переборщив с придыханием, и поцеловала его в уголок рта.

  

  — Не за что, — ответил Гарри, не особенно удивлённый тем, как она решила выразить свою благодарность. Он уже давно понял, чего хотела Флёр, хотя и был удивлён её терпением. Он никогда не слышал о женщинах, которые были бы готовы так долго и безуспешно добиваться своего, но, возможно, у вейл всё было иначе.

  

  Флёр подержала его в объятиях ещё несколько секунд и сделала шаг назад только тогда, когда они уже были на грани того, чтобы стать чем-то большим, чем просто дружеские объятия. Его магия снова стала холодной, но уже не казалась такой угрожающей, как несколько месяцев назад, а удивительное тепло его тела создавало приятный контраст.

  

  — Знаешь, Габи расстроилась, что не смогла поговорить с тобой, — сказала она, переходя к истинной цели этой встречи.

  

  — Почему она хочет со мной поговорить? — спросил Гарри в замешательстве. Ему уже было не в диковинку, что люди хотят с ним познакомиться, но он не думал, что за пределами Магической Британии он был особо важной персоной.

  

  — Я рассказала ей, что произошло в озере и как ти защитил её и менья. Теперь ти её новий герой, — ответила Флёр, забавляясь. Она не упомянула, что её родители тоже хотели с ним познакомиться. Она написала матери о своих намерениях в отношении Гарри в надежде, что та даст ей совет, чтобы повысить её шансы заполучить парня. Её мать была заинтригована мужчиной, привлёкшим внимание Флёр, а отец начал беспокоиться о том, что его маленькая принцесса уже выбирает себе мужа. В любом случае, они хотели встретиться с Гарри и как следует оценить его.

  

  Сама Флёр опасалась этого. Её постоянные намёки и тонкие приглашения были направлены как на то, чтобы дать ему понять, что она свободна, так и на то, чтобы выяснить состояние его нынешних отношений без использования грубого и прямого вопроса. Его постоянные отказы от каких-либо действий в ответ на эти намёки и приглашения говорил, что, вероятней всего, его отношения ещё не прервались, хотя она заметила, что в последнее время он выглядит гораздо угрюмей. Если отношения Гарри с этой Нимфадорой окончательно разваливались, то меньше всего ей сейчас хотелось отпугнуть его знакомством со своими родителями.

  

  — А, понятно, — произнёс Гарри с язвительным кивком, подсознательно слегка выпятив грудь. Люди, которые чуть ли пятки ему не целовали, из-за того, что он победил Волдеморта, сильно ему докучали, но когда его хвалили за то, что он действительно сделал, его эго сразу же разбухало.

...

http://tl.rulate.ru/book/17817/1313427

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за главу!😘😘
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку