Читать For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 58 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 58

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

  Вопреки представлениям Гарри, Дамблдор не имел никаких зловещих планов в отношении Сириуса Блэка и вовсе не был некомпетентен в этом деле.

  

  Просто ему не сообщили, что Поттеры поменяли своего Хранителя Тайны. А Хагрид, каким бы большим ни было его сердце, не обладал соответствующими мозгами. Когда полувеликан забрал Гарри у Сириуса, он предположил, что тот отдал ребёнка, не желая сражаться сразу после гибели своего тёмного повелителя. И именно это Хагрид рассказал Дамблдору.

  

  Дамблдор поверил ему. В конце концов, было бы довольно трудно сражаться, держа на руках младенца. Кроме того, Блэк не знал о пророчестве. И, возможно, не знал о мерах, принятых Волдемортом, чтобы избежать смерти.

  

  Дамблдору хотелось верить, что Сириус зашёл не настолько далеко, чтобы убить ребёнка, даже если и отправился по стопам своих предков и выдал друзей Тёмному Лорду. Старику было легче от мысли, что даже в самых злых людях всё ещё тлеет искра добра.

  

  Предположения людей с интеллектом ниже среднего были опасны. Предположения оптимистов были опасны не меньше. Всё случившееся было бы гораздо бессмысленней, если бы не существовало одного или даже обоих этих факторов.

  

  Именно поэтому Дамблдор не стал сильно протестовать, когда Барти Крауч сказал ему, что Блэк во всём сознался и был брошен в Азкабан без суда и следствия. Работы в то время было очень много, так что это было не единственным процессуальным сокращением, совершённым после смерти Волдеморта. Если Сириус в конце концов осознал, что выбрал неправильный путь и признался в своих преступлениях, то не было особой необходимости устраивать из этого большой суд.

  

  Дамблдор был бы в полном восторге, если бы Гарри обратился к нему за помощью в поимке Петтигрю. Он не только помог бы невиновному человеку, но и показал бы Гарри, что на него можно положиться, а ещё заслужил бы доверие мальчика.

  

  Но Гарри даже в голову не пришло рассказать об этом Дамблдору, так что сейчас старый волшебник проводил ночи, размышляя о совершенно других проблемах.

  

  Например, как заставить Фаджа отозвать этих проклятых дементоров или насколько правдивы слухи об «отношениях» Гарри с семикурсницей? Возможно, даже с двумя семикурсницами.

  

  На самом деле у него было довольно хорошее представление о том, что там было на самом деле. По крайней мере, в общих чертах.

  

  Он мог бы попытаться положить этому конец, но, честно говоря, это вполне вписывалось в его собственные планы. Возможно, брак Гарри с амбициозной молодой леди нанесёт молодому человеку серьёзный эмоциональный ущерб, зато это создаст прочную связь с Британией, которую Дамблдор уже давно хотел установить.

  

  Возможно, это даже позволит семье Поттеров произвести на свет наследника до неизбежного столкновения Гарри с судьбой, хотя такая возможность и была маловероятной. Было бы жаль, если бы ещё один древний род прервался, поэтому старый волшебник про себя желал амбициозной мисс Торрес и её подругам удачи.

  

  — Ну что, Фоукс, дела идут довольно хорошо? — спросил он шёпотом.

  

  Феникс резко защебетал.

  

  — Я стараюсь, друг мой. Я уверен, что скоро мне удастся убедить министра отозвать дементоров, — успокаивал птицу старый волшебник. Он знал, что его пернатому другу было не по нраву присутствие поблизости высасывающих душу монстров. Фениксы и дементоры не могли ужиться друг с другом. Совсем не могли.

  

  

***

  

  — Гарри, ты планировал стать специалистом по вардам или чародеем? — с любопытством спросила профессор Вектор, рассматривая его работу.

  

  Гарри задумчиво нахмурился.

  

  — Не особо. А почему вы спрашиваете?

  

  — Потому что ты довольно сильно продвинулся в области нумерологии, необходимой для такой работы, гораздо дальше, чем в областях, связанных с сотворением заклинаний, — объяснила она.

  

  А, это объясняет её предположение. Гарри нужно было разобраться в более жёстких уравнениях, используемых в ритуалах, а они во многом пересекались с наложением вардов и чарами, но его не сильно интересовала расшифровка движений палочки.

  

  — Я об этом не задумывался, — ответил он отчасти честно. — Просто этот вид нумерологии даётся мне легче.

  

  — Хм, надо будет уделить больше внимания теории заклинаний. Она появляется в тестах СОВ гораздо чаще, чем статическая магия.

  

  Губы Гарри скривились от отвращения. Его не особо волновали результаты теста с этим дурацким названием. Его также мало интересовало понимание, почему это движение палочки сработало лучше, чем другое. Беспалочковая магия работала по совершенно другому принципу, который он только начинал осознавать, несмотря на то, что ему уже удалось сотворить с её помощью несколько заклинаний. Но он знал достаточно, чтобы понять — знания в нумерологии ему там не помогут.

  

  — Я бы предпочёл сосредоточиться на общей теории и статической магии, — сказал парень вместо того, чтобы высказать своё отвращение. — Эти дисциплины гораздо интереснее, и я уверен, что в любом случае смогу сдать СОВ.

  

  Вектор на мгновение засомневалась, но затем кивнула в знак согласия. Она предложила ему частное репетиторство именно потому, что Гарри было скучно в обычном классе. Возможно, он и не получит твёрдое «Превосходно» по СОВ, если будет пренебрегать теорией заклинаний, но то, что он хотел изучать, будет более значимым при сдаче ЖАБА. Никому не было дела до твоих оценок за СОВ, если ты сдавал по тому же предмету ЖАБА. Неважно, лучше они были или хуже.

  

  

***

  

  Джинни медлила, и она это понимала.

  

  Она получила ответ от матери больше недели назад, но так до сих пор ничего и не предприняла с этой всё увеличивающейся пропастью между ней и Гарри.

  

  Она надеялась, что мать подскажет ей, как вернуть Гарри в норму. Сейчас она понимала, что эта надежда была напрасна и зародилась из-за того, что её отец обычно потакал желаниям своей жены.

  

  Вместо её ожиданий письмо содержало лишь совет не вмешиваться в дела Гарри, с неловким акцентом на то, чтобы дочка не пыталась доказать парню, насколько она повзрослела, просто переспав с ним. В письме не говорилось, что Джинни не должна с ним дружить, просто ей следовало отпустить любые чувства, которые она к нему испытывала.

  

  Это было не совсем то, что рыжая хотела услышать, и не очень полезно с точки зрения того, как снова сблизиться с Гарри. Джинни была зла после их последнего разговора, но всё ещё не была готова полностью отказаться от своих чувств.

  

  Именно поэтому она оттягивала время так, что даже Рону стало бы стыдно. Она упрямо надеялась, что ситуация разрешится сама по себе.

  

  И к её собственному удивлению так, похоже, и вышло.

  

  Гарри больше не проводил так много времени рядом с этой потаскушкой с седьмого курса. Они по-прежнему поддерживали дружеские отношения, но их общение заметно сократилось.

  

  Если Гарри отдалился от этой девчонки, то, возможно, он осознал ошибочность своего решения? А может быть, ему просто-напросто надоело развлекать эту шлюху-золотоискательницу? В любом случае, Джинни чувствовала, что сейчас самое подходящее время поговорить с ним.

  

  Джинни как обычно, когда хотела поговорить с ним наедине, встала пораньше и направилась в его комнату, зная, что он тоже обычно рано вставал. Разное расписание занятий и его привычка исчезать, когда вздумается, делали этот промежуток времени наиболее подходящим для того, чтобы застать его одного.

  

  Дверь отворилась как раз в тот момент, когда она собиралась в неё постучать.

  

  На пороге появилась та самая шлюха-золотоискательница, с которой, как она думала, Гарри уже перестал общаться. Девушка поправляла свои растрёпанные волосы и помятую мантию.

  

  Обе с удивлением уставились друг на друга, прежде чем Брианна осторожно закрыла за собой дверь.

  

  — Что ты делала в комнате Гарри? — потребовала Джинни. В её голосе сквозила злость от того, что правда оказалась не такой приятной, как она думала.

  

  Брианна недоверчиво посмотрела на рыжую, понимая — то, что она делала в его комнате было более чем очевидно.

  

  Затем она ухмыльнулась, взяла девочку за подбородок и наклонилась ближе.

  

  — Я занималась с ним, занималась с ним всю ночь напролёт.

  

  Но не совсем так. Она заснула после того, как он измотал её, и проснулась только от того, что его голова снова оказалось у неё между ног. Его странное увлечение лизать киску сделало их отношения приятными, а не унизительными. Мужчины, которым нравится делать это, встречались крайне редко. И у него это получалось с каждым разом всё лучше и лучше.

  

  Рыжая шлепком сбросила с себя руку Брианны, сильно вскипятившись. Брианну это только рассмешило, пока она удалялась вглубь коридора. Эта девчонка Уизли с самого начала вела себя довольно дерзко, поэтому семикурсницу такая реакция ужасно забавляла.

  

  Джинни убежала обратно в свою комнату с лицом, пылающим от гнева и унижения. До этого момента слова Гарри для неё были абстрактными. Но когда эта девушка рано утром вышла из его комнаты и призналась, что занималась с ним сексом, всё стало на свои места.

http://tl.rulate.ru/book/17817/1265254

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
спасибо
Развернуть
#
Спасибо за главу!😘😘
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку