Читать For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 22 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод For Love of Magic / HP: Из Любви к Магии: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

...

  — У нас тут...

 

  — ...шалость намечается!

 

  — Да! Нам нужно спланировать её.

 

  — Потом поговорим, Гарричка.

 

  — Да, сильно потом.

 

  — Очень мило, что близнецы подошли к тебе поздороваться, — прокомментировала Луна.

 

  — Э-э-э... ага, — неуверенно ответил Гарри, разбираясь сразу с двумя проблемами: чувством невероятной неловкости и неосознанным возбуждением от образов, которые всплыли в его памяти от слов девушки. Он вспомнил, как вчера думал, что Луна превосходно отвлекает его от неконтролируемых гормональных всплесков, но сейчас он задался вопросом: не сделает ли она только хуже?

 

  Трапеза парня снова прервалась, когда рядом показался мелкий гриффиндорец-первокурсник, идущий к Гарри с широкой улыбкой и старинным фотоаппаратом.

 

  — Привет, Гарри! Я-я Колин Криви, — задыхаясь, сказал мальчик, неуверенно подходя ближе. — Я с Гриффиндора. Ты... ты не будешь против, если я тебя сфотографирую? — наконец-то удалось выдавить ему, после чего он с надеждой взялся за камеру.

 

  — Нет, я против, — раздражённо ответил Гарри, чувствуя, как покалывают его руны.

 

  — Пожалуйста, — взмолился Колин. — Это чтобы доказать, что я с тобой встречался. Я всё о тебе знаю. Мне всё рассказали. О том, как ты выжил, когда Сам-Знаешь-Кто пытался убить тебя, и как он исчез и всё такое, и как у тебя на лбу остался шрам в виде молнии, — пока он всё это говорил, то невозмутимо пялился на шрам Гарри. — И ещё один мальчик из моего общежития сказал, что если я проявлю плёнку в правильном зелье, то фотографии будут двигаться!

 

  Колин издал взволнованный вздох и продолжил:

 

  — Здесь всё такое удивительное, правда? Я никогда не думал, что все эти странные вещи, которые у меня получались, были на самом деле магией, пока не получил письмо из Хогвартса. Мой папа — молочник, он тоже не мог в это поверить. Так что я делаю кучу разных фотографий, чтобы отправить ему домой. И было бы неплохо, если бы у меня была и твоя фотография, — он посмотрел на Гарри с мольбой. — Может быть, твоя подруга сделает фото, а я бы встал рядом с тобой? А после, не мог бы ты подписать его?

 

  Пока мелкий пацан продолжал свой нежелательный словесный понос, кровяное давление Гарри неуклонно росло. Умом он понимал, что Колин просто-напросто в восторге от магии и, возможно, увлекается фотографией. По всей вероятности, он всего лишь хотел сфотографировать знаменитого Гарри Поттера, о котором так много читал, чтобы потом похвастаться перед родителями.

 

  Гарри был слишком занят, чтобы понять это, пытаясь сдержать внезапный несоразмерный прилив ярости, который вызвал в нём этот нахальный и бесцеремонный сопляк. С чего этот назойливый маленький засранец вдруг решил попросить его сфотографировать?! Да ещё и подписать потом эти фото?! Хуже того, Колин повысил голос в своей отчаянной попытке заставить Гарри передумать и привлёк к ним лишнее внимание, что тому никогда не нравилось, и всё это вместе злило его ещё больше.

 

  Когда Колин закончил болтать, то снова посмотрел в глаза Гарри и побледнел от яростного взгляда, направленного в его сторону. Он уже собирался извиниться и уйти, когда ещё один человек вдруг решил усугубить ситуацию.

 

  — Автографы? Ты раздаёшь свои автографы, Поттер? — язвительно и нарочито громко спросил Малфой, чтобы его смогли услышать все присутствующие в Большом зале. — Вставайте в очередь! Гарри Поттер раздаёт свои фотографии с автографом!

 

  К этому моменту Колин уже жалел, что решился подойти к своему кумиру, ну или, по крайней мере, не сделал это в более укромном месте. Он знал, что в этой ситуации виноват был именно он, поэтому попытался помочь всё исправить.

 

  — Ты просто завидуешь.

 

  Дети в одиннадцать лет, увы, не были хороши в таких вопросах.

 

  — Завидую? — усмехнулся Малфой. — С чего бы мне завидовать такому уродливому шраму на всё м-А-А-А-А!

 

  Язвительная реплика Малфоя превратилась в крик, когда самоконтроль Гарри ослаб, и он швырнул тяжёлый золотой кубок блондину в лицо, едва не сломав тому нос.

 

  Крик вырвал Гарри из помутнения, но он знал, что это ещё не конец. Он вырвался из-за стола и толкнул в плечо ошеломлённого Колина, едва ли заметив, что чуть не повалил мелкого на пол.

 

  — Гарри! — громко прозвучал низкий голос кого-то из взрослых, что пытался звучать дружелюбным. И чья-то рука вдруг сжала плечо взбешённого парня.

 

  Тарелки с едой на столе задрожали, а содержимое некоторых из них каким-то необъяснимым образом взорвалось.

 

  — Ты не можешь вот так прост… А-а-а-а!

 

  Какой бы совет ни собирался дать Гилдерой Локхарт, его уже никто не узнает, поскольку действия мужчины вновь разозлили Гарри и заставили его вонзить вилку в кисть профессора. Парень даже не заметил, что всё ещё сжимает в руке столовый прибор.

 

  Весь Большой зал в молчаливом шоке наблюдал, как «мальчик, который выжил» топает к выходу. В каждом его движении читалась настоящая ярость.

 

  — О боже, он взорвал мой джем, — нахмурилась Луна, вытирая с лица малиновую кашу, а затем вышла из-за стола. Джема больше не осталось, поэтому она решила пойти и помочь своему другу успокоиться.

 

***

  Гарри ушёл недалеко, только до первого пустого коридора.

 

  Он прислонился к стене и начал глубоко дышать, стараясь не обращать внимания на непрекращающееся покалывание рун. Тогда-то его и нашла Луна.

 

  Её вид с размазанным по лицу малиновым джемом охладил его гнев, и он просто не смог удержаться от смеха, глядя на её надутую физиономию.

 

  — Ты сбрызнул прямо мне на лицо, Гарри, — укорила она его. — А нужно было в рот.

 

  Гарри продолжал смеяться, пока его гнев потихоньку рассеивался. Он задался вопросом, специально ли Луна использовала такой подтекст или же она действительно его не понимала.

 

***

  Гарри не питал никаких иллюзий относительно того, что этот поступок сойдёт ему с рук. Так что вызов к Дамблдору не стал для него неожиданностью.

 

  — Надеюсь, Гарри, ты понимаешь, что твои действия сегодня в Большом зале были абсолютно неприемлемы, — серьёзно высказал директор, глядя в зелёные глаза мальчика.

 

  Он попытался с помощью легилименции слегка коснуться разума парня, но получил в результате лишь запутанный калейдоскоп из впечатлений, не имевшие никакого смысла. Это было невероятно похоже на то, что испытывал человек, оказавшийся в месте, защищённом заклятием фиделиус, если он не знал тайны. Что же этим летом случилось с мальчиком, что так изменило его сознание? Как он вообще может функционировать?

 

  Гарри почувствовал на лбу покалывание Аул'Эль и увидел, как на лице Дамблдора промелькнуло замешательство. Ему пришлось сразу же сдержать очередную свою вспышку гнева. Он уже догадывался, что директор имел привычку читать чужие мысли, когда ему это сходило с рук. Это сделало совет бабушки и дедушки ещё более актуальным. Дамблдору действительно нельзя было доверять.

 

  — Да, сэр, — ответил мальчик.

 

  Ему было трудно сожалеть о том, что он сделал с Малфоем и Локхартом, но он понимал, что не может продолжать швыряться кубками или протыкать людей вилками каждый раз, когда будет злиться. Он должен был найти способ контролировать себя. По всей видимости Да'Роа смогла ему в этом помочь настолько, насколько возможно. Увы, по итогу, её эффективность в этом направлении оказалась даже меньше, чем он надеялся. Его память улучшилась значительно, но сдерживать эмоции по-прежнему оставалось непросто.

 

  В контроле над эмоциями могла пригодиться окклюменция, так что, возможно, пришло время приступить к её изучению? Он до сих пор не пробовал, потому что в книге говорилось, что обучение занимает много времени, а использование рун показалось более простым вариантом.

 

  — Хорошо, — кивнул Дамблдор, решив не упоминать о множестве баллов, потерянных Рейвенкло из-за этого инцидента, поскольку знал, что мальчику было плевать на кубок факультетов. — Тогда ты не будешь возражать против недельного наказания после уроков в виде помощи Филчу или против того, чтобы принести публичные извинения мистеру Малфою и профессору Локхарту?

 

  Лицо Гарри исказилось от гнева. Наказания он ожидал и не собирался возражать против него, даже если это сократит его свободное время, но публично извиняться перед этими двумя пустозвонами?

 

  — А они собираются извиниться передо мной? — спросил он в ответ.

 

  Дамблдор аж моргнул от такого холодного тона, недоумевая, откуда взялся весь этот гнев. В прошлом году Гарри не был таким «трудным».

 

  — За что, Гарри? Это ведь ты напал на них.

 

  — Я сделал это не забавы ради, — язвительно ответил парень. — Малфой намеренно провоцировал меня, а Локхарт схватил за плечо.

 

  — Ты, конечно же, понимаешь, что нельзя нападать на однокурсников из-за их школьных поддразниваний или нападать на профессора только за то, что он положил руку тебе на плечо? — резко спросил Дамблдор.

 

  Гарри понимал. Но это не означало, что он собирался извиняться за это.

 

  — Я не собираюсь извиняться за то, что напал на них, если они не извинятся за то, что сделали сами.

 

  — Гарри, я думал, что ты уже достаточно взрослый для этого, — упрекнул собеседника Дамблдор. Весь его вид прямо-таки излучал разочарование.

 

  — Трудно быть взрослым, когда имеешь дело с идиотами, — ответил тот, ничуть не заботясь о разочаровании старика. — Либо извиняться будут все, либо вообще никто.

 

  Гарри, в какой-то степени, понимал, что он ведёт себя крайне неразумно. Хотя Драко, без сомнений, и был пустым местом, он не сделал ничего настолько плохого, по крайней мере, ничего хуже, чем любой другой ребёнок, желающий доставить кому-то неприятности ради веселья. И он уж точно не заслуживал того, чтобы получить металлическим кубком по лицу. То же касалось и Локхарта, только в его случае у него рука оказалась проткнута вилкой. Гарри мог только поблагодарить свою удачу за то, что на месте Гилдероя не оказался Снейп или МакГонагалл. Локхарт всё быстро переводил в шутку, и поэтому был несущественным.

 

  К сожалению, Гарри приходилось справляться со своим вспыльчивым характером, усиленным рунами, и он посчитал, что твёрдо стоять на своём сейчас — было абсолютно оправдано.

http://tl.rulate.ru/book/17817/1244403

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 9
#
Спасибо
Развернуть
#
Ты мне все это выдул в лицо, Гарри." - Упрекнула она. - Он должен был попасть мне в рот."
Господи, как я ржал! Это было действительно неожиданно
Развернуть
#
Персонаж Луны основан на подобных перлах, они периодически будут появляться
Развернуть
#
Это же шедеврально!
Развернуть
#
Гарри блет, ты чего себя как даун ведёшь
Развернуть
#
Он ведёт себя как персонаж гта, которому захотелось устроить дебош.
Развернуть
#
Банда святых круче, и безбашенней!
Развернуть
#
То есть как персонаж школьника, который решил поиграть в ГТА? (Необоснованная и нерациональная злость и жестокость)
Развернуть
#
Спасибо за главу!😘😘
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку