× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод My Skeleton is a Tyrannosaurus / Мой скелет — Тираннозавр: Глава 44: Скелет-тираннозавр (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дзинь.

Лифт достиг верхнего этажа.

Даже когда двери открылись, никто не поспешил выходить.

Внутри, переполненном маной, в тишине висело напряжение, словно все шли по тонкому льду.

В этот момент Чхве Ган нарушил молчание:

— Кто вас послал?

— А если узнаешь? Что тогда сделаешь?

Их реакция позволила сделать несколько выводов.

Во-первых, они знали о нашем приходе. Во-вторых, они были крайне настороже.

— Может, для начала выйдем? Тут тесновато,

С этими словами я вышел наружу, оттесняя людей с угрюмыми лицами.

И там...

— Ого, довольно торжественный прием, не находите?

Нас поджидала целая толпа, вооруженная до зубов, — такие же типы, как и те, что были в лифте.

Топот.

Те, кто ехал с нами, тоже вышли, окружая нас спереди и сзади.

«Хм, это не в моем вкусе».

Я уже подумывал просто разнести их всех к чертям, но решил пока понаблюдать.

Я еще не выяснил, в какой именно ситуации оказались Хосики и Ан Дохёк.

— Старший хочет тебя видеть. Иди за нами и помалкивай.

Здоровяки расступились, освобождая путь.

Верхний этаж был погружен во тьму из-за выключенного света.

Мы медленно пошли по пустому, тихому коридору.

В этот момент Чхве Ган придвинулся ближе ко мне и шепотом спросил:

— Что будем делать?

— Пока жди. Нужно понять, почему они нас поджидали.

— Только дайте команду, и я сразу с ними разберусь.

Я понимал его настрой, но...

«Будет трудновато».

Чхве Ган в одиночку ни за что бы с ними не справился. Видимо, у них была какая-то информация о нас, потому что все до единого здесь были Пробужденными.

Их было не меньше пятидесяти человек.

Более того, оружие в их руках было Артефактами.

Конечно, если начнется бой, мы не проиграем, но сражаться в таком узком пространстве нам было невыгодно.

«А они неплохо всё продумали».

— Не делай опрометчивых шагов, просто веди себя тихо.

— ...Да, я понял.

Чхве Ган в итоге кивнул, хотя и продолжал идти с недовольным, перекошенным лицом.

Вскоре под их конвоем мы прибыли на место.

«Ого? Посмотрите-ка на них».

Я увидел сцену, которой никак не ожидал.

Сольхва, тоже заметив их уловку, обратилась ко мне взволнованным голосом:

— Сонби...

«А они затеяли кое-что интересное».

Место, куда нас привели, было кассой, подготовленной для выставки, рядом с которой соорудили небольшую будку.

Можно было подумать, что это обычная кабинка, но там было установлено особое устройство, вызвавшее у меня интерес.

А именно — барьер.

Тот факт, что они установили такой барьер, означал одно.

«Они знали, что я приду».

У них была информация обо мне. Причем слишком детальная.

Это означало вмешательство кого-то извне.

«Снова Наблюдатель?»

Нельзя утверждать наверняка, но только этот тип был способен на подобную подготовку. По крайней мере, до сегодняшнего дня.

— Заходи.

Услышав слова мужчины, я обернулся и сказал спутникам:

— Вы двое, ждите здесь.

— Брат...

— Сонби...

Оба заговорили с беспокойством в голосе.

Я улыбнулся, показывая, что всё в порядке.

— Всё нормально. Ждите здесь. Возможно, ваше присутствие снаружи принесет больше пользы.

После моих слов выражение их лиц изменилось. Они синхронно кивнули, поняв намек.

— Хорошо.

— Понял, брат.

Улыбнувшись им напоследок, я перевел взгляд вперед.

— Что ж, вхожу.

Щелк.

Мужчина с ухмылкой открыл дверь временной будки. Стоило мне переступить порог, как перед глазами всплыла голограмма.

[Вы вошли в Белоснежный барьер.]

[Внутри невозможно использование никаких Гифтов.]


Белоснежный барьер — место, где нельзя использовать никакие способности. Это был один из видов барьеров, с которым я уже сталкивался однажды.

Пожалуй, это была самая щекотливая ситуация из всех до этого момента.

— Иди и садись туда.

Внутри барьера меня, разумеется, ждало немало людей. И в самом центре с непринужденным видом на стуле сидел один человек.

«Я-то думал, там будет какой-нибудь громила».

Тем, кто меня ждал, оказалась женщина с длинными волосами.

— Мне было любопытно, как ты выглядишь. А ты оказался симпатичнее, чем я думала.

Полная уверенности в себе, она разительно отличалась по атмосфере от мужчин, стоявших вокруг.

Женщина указала рукой на место напротив себя:

— Садись.

Я медленно подошел и сел туда, куда она указала.

Она посмотрела на меня и, словно ей было очень весело, расплылась в улыбке:

— Тебя ведь зовут Ан Джихо? Верно?

На её фамильярный тон я ответил такой же беззаботной улыбкой:

— Возможно.

— Ой, когда улыбаешься, ты еще больше в моем вкусе. Как насчет того, чтобы поработать на меня?

На её внезапное предложение я лишь небрежно закинул ногу на ногу и спросил:

— А ты уверена, что сможешь меня потянуть?

— Твоя уверенность мне тоже нравится.

— Ты ведь ждала меня здесь не для того, чтобы просто поболтать?

— Боже, да ты еще и дерзкий. Слушай, ты мне реально нравишься. Уверен, что не хочешь на меня работать? Я говорю серьезно.

То ли характер у неё такой, то ли она была так уверена в своем барьере. Обычный человек, возможно, растерялся бы перед такой напористостью.

Но, к сожалению для неё, её противником был я.

Улыбка.

— К сожалению, у меня принцип: я не веду дела с болтунами. Терпеть не могу шум.

— А у нашего малыша язык без костей, как я погляжу.

— Часто это слышу,

Я пожал плечами, и лицо женщины, только что сиявшее улыбкой, мгновенно похолодело.

— Малыш, я думала, ты умнее, но, похоже, ты плохо оцениваешь ситуацию. Если и дальше будешь так трепаться, я тебе рот разорву.

— Ой, как страшно.

Я притворно задрожал от «страха», и её лицо окончательно окаменело.

— Моему дружелюбию есть предел. Хватит паясничать.

Затем она снова нацепила улыбку и спросила:

— Не собираешься спасать друзей?

Значит, это они похитили тех двоих. В таком случае, именно этот человек купил окаменелость Тираннозавра?

Пока ничего не было ясно до конца, но в такие моменты нужно вести себя еще наглее.

— Хм, ну, спасать-то надо.

— Надо... и всё?

— Ага, спасать буду, но сначала выслушаю условия.

Раз они меня ждали, значит, им от меня что-то было нужно. Иначе зачем городить весь этот огород с переговорами?

После моих слов она рассмеялась, словно я сказал что-то милое:

— А ты оказался более сговорчивым, чем я думала.

— Так каково условие освобождения тех двоих?

— Условие, значит...

Тук-тук.

При слове «условие» она прищурилась и коснулась пальцем губ. Затем, посмотрев на меня многозначительным взглядом, произнесла:

— Ты.

Она продолжала вести себя игриво до самого конца, но...

«Интересно».

Такое поведение меня даже забавляло.

— Если сможешь потянуть — забирай,

Я усмехнулся, и она удивленно округлила глаза.

— А я-то думала, ты хоть немного разволнуешься. Неожиданно.

— Да брось, меня многие хотели получить.

Разные группировки, те же Иньские Демоны... Ладно, не будем об этом. По сравнению с теми временами, её провокация была просто детским садом.

— Ты мне определенно нравишься. Если бы не просьба того типа, я бы реально сделала тебя своим.

Дерг.

Тот тип.

— Ты про Наблюдателя?

— О, ты его тоже встречал?

Если считать встречи через чужие тела...

Кивок.

— Встречал.

— Да? Он какой-то мрачный, мне он не по душе,

Она потерла плечи, изображая озноб.

— Но... информация, которую он дает, довольно надежная. Благодаря ему я неплохо подзаработала.

Похоже, Наблюдатель снабдил её ценными сведениями, чтобы втереться в доверие. А в обмен, скорее всего, попросил убить меня.

— Так каково условие? Я всё еще не услышал конкретики.

На это она прикрыла рот ладонью и сказала:

— Условие? Ты правда подумал, что я шучу? Мое условие — это ты. Твоя смерть. Вот цена жизни тех двоих.

В этот момент здоровяки, стоявшие рядом, окружили меня.

Одновременно из-за двери донесся крик:

— Брат! Эти ублюдки!..

«С самого начала не собиралась их отпускать».

Впрочем, я и так это знал. Как только я понял, что здесь установлен барьер и в дело замешан Наблюдатель, я уже предполагал подобный исход.

Именно поэтому...

Я с самого начала планировал поступить так.

Ухмылка.

— Нет, я и не думал, что это шутка. Просто спросил на всякий случай, чтобы убедиться. Но мне вот что правда любопытно.

Я подался вперед и спросил её в упор:

— Ты никогда не задумывалась о том, что ты слишком наивна?

Такой смены настроя она явно не ожидала — её брови слегка дрогнули.

— Что?

— Ну сама подумай. С какой стати этот Наблюдатель, которого ты знать не знаешь, вдруг заявляется и выдает тебе полезную информацию? Просто по доброте душевной?

— ...

Улыбка сползла с её лица. Зато на моем она расцвела в полную силу.

— Ты и правда наивная. Теперь я понимаю, почему Наблюдатель выбрал именно тебя.

— Неужели...

Её лицо гневно исказилось.

В ту же секунду шум за пределами будки стих.

Лицо женщины на мгновение посветлело.

— Похоже, снаружи всё закончилось. Сейчас мы и выясним, кто из нас наивный.

Несмотря на это, я продолжал улыбаться:

— Ты до сих пор не поняла?

Бам!

В этот момент дверь будки буквально вылетела, и внутрь ворвались Чхве Ган и Сольхва.

Они тут же встали по обе стороны от меня.

— Снаружи всё зачищено,

— С этими тоже покончить, Сонби?

Я поднял руку, останавливая их, и посмотрел на женщину, чье лицо превратилось в маску ярости.

— Тебя подставили. И Наблюдатель, и я.

Моим методом было разделение. Наблюдатель никогда не действует открыто, из-за чего в отношениях с ним всегда остается пустота, отсутствие доверия.

Я просто вбил клин в это слабое место. Остальное она додумала сама.

В этот момент...

Женщина вдруг резко откинула волосы назад и рассмеялась:

— Ты думал, я куплюсь на такую дешевую попытку нас рассорить?

Она снова выглядела уверенной.

«Не так-то просто её пронять, да?»

Я склонил голову набок и спросил:

— Или тебе просто хочется в это верить?

— Что?

— Ну, ты, видимо, так полагаешься на свой Белоснежный барьер... Интересно, изменишь ли ты свое мнение, когда увидишь это?

Она вздрогнула. Судя по тому, как дрогнула её улыбка, я попал в точку.

Я посмотрел на Сольхву:

— Сольхва, покажи им.

Сольхва коротко кивнула и...

Вспых!

В её руке вспыхнуло синее пламя.

Увидев это, её подчиненные в испуге попятились.

Сама женщина тоже пришла в замешательство, глядя на огонь в руках Сольхвы:

— К-как... магия?..

Всё потому, что Сольхва была не человеком, а монстром. Белоснежный барьер смертелен для Пробужденных, но на монстров он не действовал.

Зная это, я и оставил их двоих снаружи.

— Ах ты!..

Фьють!

Увидев Сольхву, женщина поспешно деактивировала барьер. Она понимала, что под действием барьера её люди будут совершенно беззащитны перед магией.

[Барьер исчезает.]

[С этого момента возможно использование Гифтов.]

«С барьером разобрались».

Как только всплыло сообщение о возможности использовать способности, раздался её голос, полный ярости:

— Не знаю, как ты обошел барьер, но не забывай: твои друзья всё еще у меня. Если хочешь их спасти...

— Ах, точно.

Я бесцеремонно прервал её пафосную угрозу:

— Извини, что перебиваю, но я их уже спас.

— Что?

— Я говорю, спас я их.

Мой скелет — Тираннозавр.

http://tl.rulate.ru/book/178161/16136741

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода