Тем временем на другом конце пути происходило вот что.
На фермерском рынке, где обосновалась Чжао Мэй, она, убедившись, что оплата прошла, передала весь рис Жэнь Хуаю.
Хотя весь товар был раскуплен, богатеи не спешили расходиться и обступили девушку плотным кольцом.
— Послушай, девочка, оставь свой номер. Если еще будет такой рис, мы купим его по десять тысяч за цзинь. Обязательно дай нам знать, когда снова приедешь!
— Да-да, милая, непременно сообщи. Я заберу всё, сколько бы ни привезла!
— Девочка, а где ты живешь? Может, распорядиться, чтобы тебя отвезли на машине?
— Послушай, а где выращивают этот рис? Я дам тебе сто тысяч, если проводишь меня туда и покажешь место.
Все они наперебой пытались выведать происхождение чудесного риса.
Стоило им узнать место производства, и они смогли бы взять поставки под контроль, а затем перепродавать зерно, наживаясь на разнице.
В их глазах цена в десять тысяч за цзинь была далеко не пределом.
В будущем этот рис мог стать подобным элитным сортам чая, цена на которые взлетает до небес из-за искусственного ажиотажа.
Ведь объемы производства были ограничены, а спрос обещал быть колоссальным.
И речь не только о местных толстосумах – сколько богачей в масштабах провинции? А всей страны?
А если взять весь мир?
Они слишком хорошо знали психологию богатых людей: если у кого-то есть что-то эксклюзивное, им нужно то же самое, иначе это удар по престижу.
Так что при малом объеме производства дефицит был неизбежен.
На этом можно было сорвать огромный куш.
Чжао Мэй была всего лишь старшеклассницей, но она твердо знала одно правило: бесплатный сыр бывает только в мышеловке.
Все эти люди предлагали ей выгоду лишь для того, чтобы добраться до источника, и вряд ли это сулило деревне что-то хорошее.
Поэтому она решительно всем отказала.
— Прошу прощения, это секрет. Но позже я наверняка снова приеду сюда торговать. Тогда я и обзвоню тех, чьи контакты у меня есть.
С этими словами Чжао Мэй начала собирать вещи.
Видя это, толпа поутихла. Девчонка оказалась не промах, и выведать каналы поставок у нее будет непросто.
Но раз она обещала вернуться, шанс еще оставался.
В конце концов, заработать меньше – все равно лучше, чем не заработать вовсе.
— Что ж, тогда доброго пути. Обязательно сообщи нам в следующий раз!
— Да-да, береги себя в дороге!
Толпа с вежливыми улыбками провожала девушку.
Местные лоточники, наблюдавшие за этой сценой, совершенно онемели.
— Ну и дела… Тот рис и впрямь купили? Да еще и чуть ли не дрались за него?
— Боже мой, неужели у богачей теперь настолько много лишних денег?
— На вид обычный рис, а стоит баснословно… И ведь нашелся же кто-то, кто выложил такие деньги!
Один из торговцев тут же решил попытать счастья и закричал вслед уходящим богачам:
— Эй, посмотрите сюда! Свежая капуста! Всего тысяча юаней за цзинь!
— Подходите, любая зелень по тысяче за цзинь!
Услышав это, пара богатеев действительно подошла к нему.
Но стоило им принюхаться к товару, как их лица скривились в брезгливой гримасе.
— Тьфу, что за мусор? И за это просить тысячу? Да ты в своем уме?
— Проваливай!
Лоточник покраснел от стыда, не зная, куда деться от едких насмешек.
Чжао Мэй, покинув рынок, дошла до автовокзала и села на автобус до деревни Ушуй.
В деревню она добралась уже к вечеру.
Едва сойдя на площади, она увидела толпу людей, спешащих к конторе Су И.
Она в недоумении окликнула их:
— Дядя Ли, дядя Сунь, дядя Чжан! Вы куда это собрались? Чего это вы все такие сердитые?
Дядя Ли, попыхивая трубкой, вынул ее изо рта, выпустил кольцо дыма и ответил:
— Эх, Мэй-мэй, идем мы к Су И – пришло время посчитаться. Не по-людски этот парень поступает.
— Прислал нам уведомление: мол, если хотим сажать тот его рис, должны половину выручки деревне отдавать, в какой-то там фонд развития.
— Мы на земле и так копейки зарабатываем, а если еще и половину отдавать – так нам самим на что жить? В убыток себе работать?
— А ведь когда-то мы всей деревней ему на учебу скидывались. Кто бы мог подумать, что он нам такой «благодарностью» отплатит.
Остальные закивали, зашумели, вскидывая руки:
— Верно! Забыл он свои корни. Я сегодня с него спрошу, осталась ли у него совесть!
— С какой стати мы должны отдавать половину? Мэй-мэй, ты вот в университет скоро поедешь, смотри не стань такой же, как этот Су И!
Чжао Мэй наконец поняла, в чем дело, и поспешила преградить им путь.
— Дяди, вы, кажется, все неправильно поняли!
— Посудите сами: семена дает брат Су И, удобрения – тоже он, убирать урожай помогают бесплатно. Мне кажется, отдать половину деревне – это вполне справедливо.
— К тому же эти деньги пойдут на строительство нашей деревни, а не ему в карман. Да даже если бы и ему – разве это не было бы честно?
Толпа вскипела еще сильнее.
— Мэй-мэй, и ты туда же? Неужто заступилась за него только потому, что он парень симпатичный?
— Ты еще молода, Мэй-мэй, тебе о таком думать рано!
Чжао Мэй только вздохнула – спорить с ними было бесполезно.
Тогда она решила зайти с другой стороны:
— Да нет же, дяди! Почему вы решили, что останетесь в убытке, даже если отдадите половину?
— Я вот считаю, что вы только выиграете. Это же в разы больше того, что вы получали раньше!
— Я сегодня утром ездила в город продавать тыкву, помните? Брат Су И дал мне с собой пять мешков того риса. Угадайте, по какой цене он велел его продавать?
Люди на мгновение задумались. Один из стариков неуверенно произнес:
— Я на днях рис покупал – по четыре юаня за цзинь был. Наша земля не особо плодородная, так что, небось, за юань отдали?
Чжао Мэй покачала головой.
Люди переглянулись в замешательстве.
— Что, неужто он за пять юаней его толкнул?
Чжао Мэй снова качнула головой.
— Ну неужели за десять? Если по десять продавать, то и правда кое-что заработать можно.
Видя, что они не угадают, девушка не стала больше томить их ожиданием:
— За тысячу юаней за цзинь!
Толпа онемела. Мужики стояли с разинутыми ртами, не в силах вымолвить ни слова.
— Что-о?
— Тысяча юаней? Что это за рис такой? Кому он по карману?
— Да ты шутишь! За тысячу юаней его никто в жизни не купит. Это же просто рис, какой дурак на такое разорится?
— Вот именно! Мэй-мэй, мы хоть и люди простые, без образования, но не надо нас так дурачить. Совсем уж нескладную сказку выдумала.
— Перегнула ты палку. Тысяча юаней за цзинь… Рис же не из золота отлит, только безумец на такое пойдет.
Народ зашумел, обсуждая невероятную цену на все лады.
Чжао Мэй, глядя на их реакцию, спокойно добавила:
— Вы правы. За тысячу юаней его действительно никто не купил!
Тут же раздались смешки:
— Ну я так и знал! Конечно, никто не купил. Купи такого – и дураком на всю жизнь прослывешь, засмеют ведь.
— Ага, я тоже сразу понял. Чтобы такую цену заломить – это ж надо было додуматься.
— О чем я и толкую: не бывает такого риса. А если б и был – кто бы его ел?
Но едва смех начал стихать, Чжао Мэй произнесла:
— За тысячу никто не купил, потому что нашелся человек, который забрал все пять мешков по десять тысяч юаней за цзинь!
Смех оборвался мгновенно. Лица людей застыли, словно маски.
— По… почем ты сказала?
#
http://tl.rulate.ru/book/177839/16070784
Готово: