Готовый перевод I Woke Up and the Ancient Language Was Korean / Я переродилась, и древним языком оказался корейский: Глава 18: Я был слишком опрометчив

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Я... я хотела... попросить... чтобы... рисунок получился хорошим! — выпалила Френ.

В отличие от моего едва различимого шепота, она ответила так громко, словно хотела, чтобы её услышал кто-то ещё.

Ответ разочаровал.

Даже если она и собиралась рассказать о местонахождении Касиля, теперь явно не желала продолжать этот разговор.

— Вот как. Что ж, не волнуйтесь. Я буду хранить его бережно.

«Вряд ли в такой напряженной атмосфере я смогу добиться от неё ответов, даже если продолжу расспросы. Пожалуй, будет лучше навестить Френ позже».

В конце концов, я лишь улыбнулась ей на прощание и покинула рыночную улицу.

Отойдя подальше, туда, где не было прохожих, я встретилась взглядом с Иафе и спросила:

— Ведь не я одна это почувствовала?

— Похоже, найти его будет сложнее, чем я думал, — ответил Иафе.

И что же нам делать? Расспрашивать местных о Касиле, судя по всему, затея бесполезная.

— Ничего не поделаешь, — Иафе пожал плечами.

О, я уже знаю, о чём он думает.

— Вы ведь собирались сказать, что нужно поручить это господину Раону!

— ...Вовсе нет.

— А что тогда?

— Я думал о том, что раз сегодня найти его вряд ли получится, придётся вернуться в эту деревню завтра... Вот что вы обо мне думаете.

Иафе посмотрел на меня, словно поникший щенок.

Так вот в чём дело? А я-то заподозрила человека, который так старается. В замешательстве я замахала руками.

— Это... я просто пошутила. Давайте постараемся! О, а вот и тот дом с голубой крышей, о котором мы слышали. Если остановимся здесь, завтра не придётся тратить время на дорогу...

Иафе вздрогнул. И только тут я осознала, что именно ляпнула.

— Нет, я не это имела в виду. В смысле, в разных комнатах.

— ...Я именно так и подумал.

— ...

«И что мне теперь делать с этой атмосферой?»

Между нами повисло неловкое молчание. Чтобы хоть как-то разрядить обстановку, я решила устроить небольшой урок Языка Кореарии, в шутку и всерьёз одновременно.

— Такую ситуацию, как сейчас или та, что была на рынке, на Языке Кореарии называют «неловкая пауза». Это сокращение от фразы «атмосфера внезапно стала холодной».

— Сейчас это была не «неловкая пауза». Просто я неудачно ответил на ваши слова.

— От того, что вы пытаетесь меня так утешить, мне становится ещё неловче...

— Простите.

И пока мы пребывали во власти этой самой «неловкой паузы»...

— Говоришь, был там, у водопада?

До моего слуха долетел разговор двоих мужчин, которые вышли из переулка слева и направились направо.

— Любопытно же. Там действительно всё полностью разрушено.

— Тс-с, тише ты. А то чужаки услышат. И так из-за этого парня клиентов поубавилось.

«Тот парень», которого нельзя показывать чужакам. Я сразу поняла, о ком речь.

К счастью, они прошли мимо, не заметив нас. Мы с Иафе одновременно переглянулись.

— Значит, наша цель...

— Придётся отправиться к Водопаду Чик-чик.


Ш-ш-шух.

Потоки воды, срываясь с обрыва, разбивались о камни посреди зелёного ущелья, вздымаясь белой пеной. Удивительно, что такой внушительный водопад находился не в глухой чаще, а совсем рядом. Это место определённо заслуживало того, чтобы стать достопримечательностью.

Однако ничего необычного на первый взгляд не было. Из-за слухов о появлении мага здесь почти не было людей.

— Где же именно это место «у водопада»?

Я сложила ладони козырьком и начала осматриваться, как вдруг Иафе указал в сторону, чуть поодаль от падающей воды.

— Там примята трава.

Я прищурилась. Присмотревшись повнимательнее, я действительно заметила притоптанные стебли.

— Вау, ну и наблюдательность, ну и зрение.

— Это похвала?

— Конечно.

Трава, изломанная и примятая во многих местах, тянулась в одном направлении, словно тропинка. На первый взгляд она вела в густые заросли, но это явно были следы чьих-то шагов, ведущие в никуда.

— Определённо подозрительно.

— Я пойду первым и всё осмотрю.

— Нет, пойдёмте вместе.

Внимание остальных было приковано к водопаду. Я жестом позвала Иафе за собой и двинулась вперёд. Усмехнувшись, Иафе последовал за мной, но вскоре обогнал.

Когда он приподнял густые лианы, свисавшие до самой земли, за деревьями показались чёткие следы.

— Ого, это что-то вроде секретного прохода, о котором знают только местные?

Когда я негромко спросила об этом, глядя ему в спину, Иафе слегка обернулся и произнёс:

— Возможно, там скрыт Храм.

— Внутри?

— Если Храм не признан официально, его часто прячут.

И то верно. Строить Храмы можно только в местах, указанных жрецами, а их количество сильно ограничено. Я кивнула.

— Здесь его действительно трудно было бы обнаружить.

Узкая тропа, пролегавшая между густо растущими деревьями, огибала утёс с водопадом по широкой дуге. Иафе шёл впереди, приподнимая мешавшую траву и расчищая путь.

И вот когда следы, указывавшие дорогу, оборвались...

— Это... была пещера?

Перед нами предстал большой круглый проём в скале со следами срубленной зелени. Но понять, что внутри, было невозможно: пещера была заполнена почти до колена непонятным порошком, напоминавшим то ли пепел, то ли песок.

— Похоже, то разрушенное место — здесь.

Осматривая вход, я протянула руку в перчатке к внутренней стене пещеры.

— Постойте!..

Одновременно с криком Иафе мои пальцы слегка коснулись камня.

Ш-ш-шух.

Стена осыпалась прахом, словно истлевшая ткань.

«Так и есть, этот песок — результат разрушения стен пещеры».

И здесь чувствовалась слабая магическая сила. Без сомнения, это дело рук того человека, Касиля Бронте...

— Вы в порядке?

Внезапно сильные руки обхватили меня за плечи и развернули. Я подняла голову и встретилась со взглядом Иафе, в котором застыла тревога. Я не совсем понимала, почему он так волнуется, но вид у него был такой, что я поспешила заверить его в своём благополучии.

— Да, я в порядке. Эта пещера...

— Прошу прощения.

Прежде чем я успела возразить, Иафе стянул с меня перчатку. В мгновение ока из-под ткани показалась маленькая белая ладонь. Я замерла в замешательстве, но Иафе этого не заметил, не отрывая взгляда от моей руки.

Моя ладошка оказалась в его больших ладонях. Он внимательно и осторожно осматривал её, словно драгоценный камень. Все мои чувства сосредоточились в одной точке.

Вопреки холодному внешнему виду, руки Иафе излучали тепло. Моя же ладонь на фоне этого почти обжигающего тепла казалась ледяной. Опасаясь, что я невольно заберу его тепло, я невольно сжала пальцы.

— К счастью, повреждений нет.

Его длинные пальцы мягко расправили мою ладонь, словно поглаживая её. Услышав его облегчённый голос, я вдруг осознала:

«Он точно видит во мне ученицу, которая по глупости коснулась опасного вещества на уроке химии».

— Молодой господин. В пыль превратилась не моя рука, а стена пещеры.

Когда я осторожно высвободила руку и спрятала её за спину, Иафе поднял взгляд и произнёс, словно оправдываясь:

— Простите. Я почувствовал магическую силу в пещере.

Я ощутила её только при касании, а Иафе, похоже, почувствовал её сразу. Обычно следы магической силы быстро развеиваются, но после мощных заклинаний на это требуется больше времени. В редких случаях сила может сохраняться почти в первозданном виде.

Именно поэтому я не снимала перчатки, но неужели в глазах Иафе я выгляжу настолько беспечной?

— Не волнуйтесь, кажется, сейчас здесь остались только отголоски.

Я снова повернулась к разрушенной пещере. Иафе сделал шаг следом.

— Похоже, будто стены буквально выдрали, — заметил он, внимательно изучая свод.

Действительно, стены пещеры выглядели слишком гротескно, чтобы описывать их просто словом «обрушились». Поверхность была испещрена глубокими впадинами, словно куски камня вырывали целыми ошмётками.

— Если сделать это место туристическим, бизнес пошёл бы в гору.

— Если бы это не было создано с помощью магии, пещера могла бы стать популярнее Водопада Чик-чик.

А это идея. В пещерах прохладно, так что летом клиентов было бы много. А если продавать здесь ещё и выдержанное вино...

Я тряхнула головой, отгоняя мысли о бизнесе.

— Касиль... Зачем он сотворил такое с этим местом?

— Кто знает. Какой бы ни была причина... он явно не из тех, кто просчитывает последствия своих действий, — мрачно предположил Иафе.

Возможно, он прав. Касиль не просто выдал себя паре свидетелей, он на глазах у множества людей использовал магию, чтобы разрушить пещеру. Однако мне не слишком понравился этот поспешный вывод, сделанный без понимания ситуации Касиля.

— Мы этого не знаем. Возможно, у него были варианты и похуже, чем выдать в себе мага.

Иафе запнулся, услышав моё мягкое возражение.

— ...

Когда после моих слов повисла тишина, я повернулась к нему, ожидая увидеть холодный взгляд. Но реакция Иафе и сегодня превзошла мои ожидания.

— ...Я был слишком опрометчив.

Слегка нахмурившись, он выглядел виноватым, точно побитый пёс.

— Что?..

Я удивлённо уставилась на него, поражённая тем, как быстро он признал свою неправоту.

— Не тому, кто однажды испарил целое озеро, стоило так говорить.

http://tl.rulate.ru/book/177532/15979708

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода