×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Qilin Divine Physician / Божественный врачеватель Ци Линь: Глава 17: Лисья бессмертная принимает человеческий облик

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Применив Искусство Маи, я составил предсказание для Сюй Синь. И хотя она уже была мертва, моих познаний в даосизме хватило, чтобы приоткрыть завесу тайны над её участью.

Результаты гадания кое-что прояснили: Сюй Синь предстояло пережить еще одно испытание. Я мгновенно осознал, о чем идет речь. У многих богатеев есть свои извращенные пристрастия. Сюй Синь даже ценой жизни не далась в руки тому «Папику», так неужели столь влиятельный и властный человек просто так отступится?

Даже если она мертва, он наверняка возжелает осквернить её тело. Это и должно было стать последним испытанием для Сюй Синь.

Пусть человек и мертв, но надругательство над телом всё равно считается бедствием. Покойные заслуживают величайшего почтения!

Меня осенило, и я впечатал Желтый талисман прямо в Макушку Головы Сюй Синь, после чего наложил заклятие.

Странное дело: хотя мстительная душа Сюй Синь уже ушла, её труп не поддавался разложению. Она выглядела так, словно просто уснула. И хотя кожа после пребывания в воде выглядела несколько необычно, по сравнению с другими телами она сохранилась в десятки раз лучше. К тому же, благодаря её выдающейся внешности, это был по-настоящему Красивый труп. Неудивительно, что Пань Лэй не смог сдержаться — мужчине, который долго томился в одиночестве, и свиноматка покажется писаной красавицей, что уж говорить о таком теле.

Позже тело Сюй Синь забрали. Пришедшие люди оставили крупную сумму денег. Я взял себе десять тысяч, а остальное отдал Пань Лэю. У этого парня всё же нашлась совесть: большую часть он передал семьям Тощей Обезьяны и Хэйцзы, а также купил много Ритуальных денег и Жертвенных подношений, чтобы почтить их память. Оставшееся он потратил на восстановление собственного здоровья — в конце концов, ему требовались средства на лечение, ведь мгновенно оправиться после такого невозможно. Это стало для него своего рода наказанием.

Что касается наследства Третьего дяди Пань Лэя, то в итоге он, кажется, ничего не получил. В завещании дяди было сказано: если с ним что-то случится, всё имущество следует пожертвовать на благотворительность детям в горных районах. В документе пояснялось, что всё это — Деньги из мира мертвых. У дяди были Восемь иероглифов с тяжелой судьбой, он мог их тратить, но другие, попользовавшись ими, могли и не выжить.

Увы, какой бы крепкой ни была его судьба, она не выдержала соседства с таким непутевым племянником!

Уладив это дело, я вернулся в Старый дом. Однако история Сюй Синь еще не была закончена — мне предстояло отомстить за неё, ведь я обещал.

Примерно через три дня из одной больницы пришли вести о паранормальном происшествии. Говорили, будто труп внезапно ожил и загрыз насмерть богатого владельца. Тот Владелец был совершенно голым, а его шея была перекушена. Никто не знал, почему на нем не было одежды, но смерть его была ужасной: он застыл с глазами, полными неописуемого ужаса, уставившись на труп, словно увидел нечто запредельно кошмарное.

Другие не знали, но я понимал: этот Владелец, очевидно, как и Пань Лэй, вознамерился что-то сотворить с телом Сюй Синь. Раз уж не получил желаемого при её жизни, решил вдоволь поглумиться после смерти — иначе как бы он успокоился? Это и было то самое последнее испытание, которое я предсказал для Сюй Синь. А тот Владелец, убитый трупом в больнице, и был тем самым «Папиком», который распускал руки на корабле и косвенно стал причиной гибели девушки.

Я наложил заклятие на тело Сюй Синь: стоило кому-то проявить неуважение, как тут же происходило Превращение в труп-демона. Этот «Папик» был поистине безрассуден, раз не побрезговал даже мертвечиной.

Только вот он не ожидал, что труп оживет и прикончит его на месте. Это стало его возмездием, а я исполнил волю Сюй Синь и отомстил за неё.

Использовать Убийство с помощью магии — значит в некотором роде идти наперекор наставлениям Второго дяди. Но некоторые люди просто не достойны топтать эту землю, и я лишь исполнил волю Небес.

На следующую ночь мне приснился сон. В нем Сюй Синь кланялась мне в ноги, благодаря за помощь. Я поднял её и велел со спокойным сердцем отправляться на перерождение. Она улыбнулась и ушла.

После того как дело Пань Лэя было закрыто, у меня в руках оказалось в общей сложности три Медных монеты. Вот только иероглифы на третьей монете я никак не мог разобрать. Так продолжалось до одной ночи, когда луна стала круглой, словно Компас лопань. В ту Ночь полнолуния монета наконец завибрировала, а надпись на ней вспыхнула алым, кровавым светом. Теперь я видел отчетливо: там было начертано слово «Гуйцзюй» — Правила.

Чертовщина какая-то, почему в этот раз надпись проявилась только при полной луне?

Спустя несколько секунд внезапно поднялся яростный вихрь, отчего вещи в доме заходили ходуном, а электрическая лампа замигала. Мне показалось, будто за моей спиной стоит лиса, но стоило обернуться, как там никого не оказалось. Словно собственная тень решила сыграть со мной в прятки — жуткое ощущение.

— Кто здесь? Выходи! — крикнул я во весь голос. Что за Злые духи посмели здесь бесчинствовать?

— Я — та самая Девятихвостая белая лиса, которую твой Дедушка призвал защищать тебя. Сегодня, когда монета воссияла, я могу принять человеческий облик и явиться тебе, — внезапно ответил женский голос.

Я вздрогнул. Так это была Лисья бессмертная! Сердце тут же наполнилось почтением — если бы не она, я бы, скорее всего, уже давно отправился в Хуанцюань.

— У нас с твоим Дедушкой был уговор: ты можешь выбрать, кем мне стать для тебя — женой или Наставницей, — снова заговорила Девятихвостая белая лиса. Голос её звучал властно, как у зрелой женщины, и совсем не напоминал лисий тявк.

Я нахмурился. Не ожидал, что Дедушка заключил с Девятихвостой Лисьей Бессмертной подобное соглашение. Но даже будь она бессмертной, она всё равно остается лисой. Как я могу взять лису в жены? Я ведь человек, это идет вразрез со всеми законами природы, я же не Цянцзы какой-нибудь.

— Ладно уж, лучше будь моей Наставницей! — с горькой усмешкой сделал я выбор. Иметь в покровителях Девятихвостую Лисью Бессмертную — это весьма почетно.

— Идет!

Девятихвостая белая лиса дала свое согласие. Как только затих её голос, свет с треском перестал мигать, и передо мной предстала Женщина.

Она была ослепительно белой, кожа её напоминала нежнейший нефрит, а черты лица были неописуемо прекрасны. Но её красота не имела ничего общего с современными «кукольными» лицами из интернета — это была чистота истинной небожительницы, в которой, однако, сквозила ледяная стужа.

На вид ей было около двадцати лет. На ней не было ни нитки одежды, а изгибы её тела были настолько совершенны, что у меня едва кровь носом не пошла.

Что же это за... Красавица такая?

Я тут же отвесил себе звонкую пощечину. Зачем, ну зачем я только что выбрал её в Наставницы? Отказался от жены, которая сама шла в руки? У меня точно с головой не в порядке! Какое еще «несоответствие видов», какие «законы природы»? Чушь собачья! Неужели меня бы это волновало?

— Ну как, я красива? — Лисья бессмертная, казалось, впервые обратилась в человека, она выглядела немного растерянной и простодушной.

— Красива, невероятно красива! — я неистово закивал. Думаю, даже самые популярные кинодивы померкли бы рядом с ней. Неужели это человеческий облик, созданный из оболочки моего Дедушки?

— Вот и славно. Принеси мне какую-нибудь одежду, — внезапно спохватилась Лисья бессмертная, поспешно прикрывая грудь руками.

Я бросился искать для неё свои вещи: белую рубашку и джинсы. Надев их и тряхнув водопадом черных волос, она стала выглядеть еще более сексуально.

— Хотя ты и выбрал меня своей Наставницей, тело для меня — лишь бренная оболочка. Если ты захочешь, я могу удовлетворить твое желание, — кажется, Лисья бессмертная была не так уж наивна в мирских делах.

#

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/177370/16212721

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода