×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Qilin Divine Physician / Божественный врачеватель Ци Линь: Глава 4: Медная монета

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поняв, что его тайна раскрыта, Босс Ли обезумел. Он вцепился в горло Линь Ии с криком: «Я ради тебя жену убил, а ты притащила в дом этого сопляка?! Раз уж ты знаешь об убийстве, живой тебе не уйти!»

Он сжимал пальцы на ее шее, и Линь Ии тщетно пыталась вырваться — силы были слишком неравны. Она протянула ко мне руку, моля о спасении.

Я не двинулся с места, лишь взглянул на пакет с фрагментами тела и головой, и на моих губах заиграла легкая усмешка.

Через мгновение пакет зашевелился.

Босс Ли в ужасе отпрянул, выпустив Линь Ии, и пятился, пока не вжался в стену.

— Что... что это такое? — он дрожал всем телом, покрывшись холодным потом. Его ноги подкашивались.

— Верни мою жизнь... — прохрипела голова.

Линь Ии не выдержала и лишилась чувств.

Босс Ли затрясся еще сильнее, его брюки намокли, по комнате разлился запах мочи. Он рухнул на пол, не в силах даже бежать.

— Жена, пощади! Я не хотел тебя убивать, это все она... — он принялся валить вину на любовницу.

Но его мольбы были напрасны. Собранное из кусков тело вцепилось в его горло.

— А-а-а... — раздался предсмертный хрип, и Босс Ли затих.

Когда он испустил дух, я прекратил действие Заклинания контроля над призраками. Я помог этой Толстухе отомстить. Ее смерть была насильственной, и она все равно пришла бы за мужем, я лишь ускорил процесс.

Признаться, видеть призрака воочию было жутковато даже для меня.

Я отвез Линь Ии обратно в Старый дом и вызвал полицию.

Девушка пришла в себя только к вечеру, но рассудок ее помутился. Она металась в бреду, выкрикивая: «Призрак! Он идет! Не подходи, это не я тебя убила!»

Классический случай: она «потеряла душу» от сильного испуга. Чтобы вернуть ей разум, нужно было провести обряд призыва души, иначе она навсегда останется безумной.

Я уложил ее на кровать, зажег благовония у изголовья. В одну руку взял чашу, накрытую бумагой, в другую — ложку. Ударив ложкой по порогу, я громко выкрикнул ее имя.

Линь Ии вздрогнула и пришла в себя. Первым делом она спросила о судьбе Босса Ли.

Я ответил, что он мертв, полиция уже забрала тела.

В ее глазах отразилась печаль — она горевала не по любовнику, а по утраченному «папику», ведь найти нового будет непросто.

Меня это не волновало. Работа была выполнена, и пришло время оплаты.

Второй дядя учил: за оккультные дела нет твердой таксы, бери по совести. Ни больше, ни меньше, и никогда не работай бесплатно.

Дело было не самым сложным, поэтому я запросил по-божески — десять тысяч юаней.

Услышав сумму, Линь Ии замялась. Потеряв покровителя, она решила экономить и, видимо, сочла, что может просто не платить — ведь проблема уже решена.

Она начала что-то мямлить, увиливая от оплаты. Я не стал настаивать, лишь незаметно сфотографировал ее. Вскоре она тайком выскользнула из дома и сбежала. Я не пытался ее остановить.

Что и говорить, у любовниц редко бывает высокая мораль. Если бы не медная монета, я бы вообще за это не взялся.

Как говорится, лучше разрушить храм, чем чужой брак. Быть любовницей — значит губить свою Иньскую Добродетель. В смерти той женщины была и ее вина, и по закону кармы ей еще предстоит ответить.

К тому же, обманывать мастера фэншуй — себе дороже. Я решил преподать ей урок.

Распечатав ее фото, я начертил на обороте призрачный талисман, трижды ударил по снимку носком туфли, повесил на стену и вонзил иглу в определенное место на изображении.

Даю гарантию: не пройдет и трех дней, как она приползет обратно, моля о прощении, и о мужчинах надолго забудет.

Закончив с этим, я принялся изучать монету. Мне было любопытно: кем были эти люди моему деду? Почему он раздал им эти монеты?

Эта монета отличалась от обычных: на одной стороне был иероглиф «Су», а на другой — крошечный, едва заметный знак «Юй» (Желание).

Внезапно монета завибрировала в моих руках, я едва ее не выронил.

Иероглиф «Юй» вспыхнул зловещим алым светом.

Бам, бам, бам...

В дверь настойчиво постучали.

Я поспешил открыть, думая, что Линь Ии одумалась, но на пороге стояла незнакомая девушка.

На ней было черное платье, длинные волосы водопадом спадали на плечи. Она была в десять раз красивее Линь Ии, с фигурой, от которой перехватывало дыхание. На вид ей было около двадцати.

— Ты и есть Су Ян? — спросила она чарующим голосом, от которого у меня пересохло в горле.

— Мы знакомы? Кто вы? — я был в замешательстве. Я точно ее раньше не видел.

— Монета у тебя? — проигнорировала она мои вопросы.

Я достал монету: — Эта?

Она кивнула и, оттолкнув меня, вошла в дом. Как только она переступила порог, алое свечение исчезло.

— Вы так и не сказали, кто вы, — я закрыл дверь и обернулся.

Но девушка уже сбросила платье. Стоя передо мной обнаженной, она произнесла: — У меня сделка с твоим дедом. Сегодня ночью я буду служить тебе».

#

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/177370/16212708

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода