× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод The Walking Arsenal / Ходячий арсенал: Глава 38: Ходячий арсенал (38)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Справиться в одиночку с двумя волками в состоянии Буйства было непросто.

Залитый кровью, я замер, не сводя с них глаз и затаив дыхание. И я, и монстры инстинктивно чувствовали, что каждая атака может стать друг для друга фатальной.

И волки, у которых почти не осталось здоровья, и я — мы все инстинктивно выжидали того самого единственного момента.

— Кр-р-р-р! Гав! Гав! Гав!

В тот миг, когда волк взревел, словно пытаясь меня припугнуть, я рванулся вперед, оттолкнувшись от земли, прицелился в его шею и спустил курок.

Я надеялся покончить с ним одним ударом, но шкура волка, изменившаяся из-за Буйства, оказалась гораздо прочнее, чем я предполагал. Казалось, ее невозможно пробить, если это не Магическая пуля.

Но проблема была в том, что у меня больше не осталось Маны на использование Магических пуль.

Пуля, не сумевшая пробить шкуру, оставила лишь небольшую царапину. Прикончить его одним махом не удалось. Пока я замешкался, другой волк не упустил возможности и вонзил свои огромные клыки мне в бедро.

— Кх-кх, ха-а! А-а-а-аргх!

Когда клыки огромного зверя пронзили плоть, невыносимая боль пронзила все мое тело. Правая нога уже потеряла чувствительность, но я не мог позволить себе умереть здесь.

Пан или пропал.

Теперь анализировать поведение или строить планы было бессмысленно, поэтому я начал атаковать вслепую. Схватив за голову волка, вцепившегося мне в бедро, чтобы он не вырвался...

Не обращая внимания на стремительно меркнущее сознание, я начал всаживать в него пулю за пулей. Моей целью был глаз на лбу зверя.

Бах! Бах! Бах! Бах! Бах!

Я стрелял, не имея времени даже проверить результат, и вскоре свет в глазах волка погас.

Весь покрытый волчьей кровью — и лицо, и тело — я, прихрамывая, медленно направился к оставшемуся зверю.

— Гав! Гав!

Волк, видимо, уже инстинктивно ощутил страх и залаял, словно предупреждая, чтобы я не приближался. Однако мгновение спустя он снова оскалил клыки и бросился на меня.

Шмяк.

В этот момент ноги подкосились, и я рухнул. Мой силуэт внезапно исчез из поля зрения волка, который метил прямо в горло.

Зверь, летевший на меня, пролетел над упавшим телом. Я не планировал этого, но так совпало, что я рухнул ровно в момент его прыжка, тем самым избежав атаки.

Воспользовавшись удачей, я взглянул вверх и увидел открывшееся брюхо пролетающего волка.

— Живот! Живот — его слабое место!! — закричала Хёнчжи, которая с помощью своего навыка продолжала искать уязвимости.

Это было единственное место, не прикрытое прочной шкурой волка, охваченного Буйством. Не упуская шанса, я открыл шквальный огонь по беззащитному брюху.

Ра-та-та-та-та-та-та-та!

— Кха-а-а-а-а-а-а-ак!!!

Волк взвыл в предсмертной агонии, и его изрешеченное тело тяжело рухнуло на землю.

— Ха-а... ха-а... У-ух...

Встать было выше моих сил. Хёнчжи, повредившая ногу, тоже не могла пошевелиться.

— Нужно убираться отсюда... Хёнчжи, Хёнчжи, надо вставать!

Хотя мы одолели волков перед нами, если из Логова монстров заявятся другие твари, нам конец. Цель была достигнута, и нужно было срочно уводить Хёнчжи из пещеры, но Минхёк тоже с трудом держался на ногах из-за ранения бедра.

— Сначала... Убежище... Нам нужно в Убежище...

И Хёнчжи, и мне требовалось срочное лечение. Но стоило нам собраться к выходу...

— Кр-р-р! Гав! Гав!

Со стороны входа в пещеру донесся вой монстров. Похоже, услышав крики сородичей, они начали сбегаться один за другим. Даже если мы выйдем сейчас, шансов выжить было немного.

— Черт...

Беда не приходит одна: звуки становились все ближе, монстры заходили внутрь.

— Что же делать...

— Другого пути нет. Придется уйти глубже в пещеру и спрятаться.

Голос Хёнчжи дрожал, она тоже это чувствовала. Медлить было нельзя, и я принял решение идти вглубь. Если повезет, мы найдем другой выход или, в крайнем случае, переждем, восстановим силы и выберемся.


Топ. Топ.

Мы какое-то время брели в темноте. Когда мне показалось, что мы достигли тупика, до меня донесся смутный звук.

— Вы ничего не слышите?..

— ...Да.

Хёнчжи, видимо, тоже заметила это и спросила очень тихим голосом. Задержав дыхание, я прислушался, и неясный голос стал отчетливее.

— ...Помо... гите...

Услышав этот странный звук, мы, несмотря на хромоту, ускорили шаг. Когда мы дошли до самого конца пещеры, там показался знакомый силуэт.

— ...А?

Мужчина с седыми волосами в белом халате. Увидев нас, он замер с выражением крайнего изумления на лице, которое ему совсем не шло.

— Ты... и Хёнчжи? Как вы здесь...?

— Д-дядя... почему вы... здесь?.. — Хёнчжи от шока не могла связать и двух слов.

Пока мы стояли в замешательстве, Чан Сон О перевел взгляд на нас и заговорил снова:

— Кажется, вы ранены. Идите сюда, я вас вылечу.

— ...

Увидев, что Хёнчжи колеблется, я схватил ее за запястье. Это был знак «не иди», потому что за его спиной я заметил кого-то, крепко связанного веревками.

— Тот... ребенок...?

— А-а!! Чжон... хён?! Почему здесь Чжонхён?

На мой вопрос, подкрепленный указующим жестом, ответила Хёнчжи. Я посмотрел на нее, спрашивая взглядом, знакомы ли они, и она, не отрывая глаз от ребенка, прошептала:

— Это мой... мой младший брат...

Вглядевшись в крепко связанного мальчика, я тоже вспомнил. Тот самый ребенок, о котором она постоянно твердила. У него были уши и хвост, а все тело покрывала шерсть — судя по всему, брат Хёнчжи действительно стал зверолюдом.

— Почему Чжонхён... что это с ним за вид?

Чан Сон О с застывшим лицом молчал, погруженный в какие-то свои мысли. Спустя долгое время в этой неловкой тишине он наконец разомкнул губы:

— Зачем вы пришли в Логово монстров? Я же говорил, что вход сюда запрещен.

Он задал этот вопрос, сощурившись, словно ведя допрос. Он имел в виду запрет на посещение Логова монстров, установленный в Убежище.

— ...Мы услышали звук взрыва.

— ...Вот как...

Тяжелая атмосфера на миг разрядилась, когда ребенок позади него зашевелился и приподнялся.

— С-сестра?..

— Да, это я. Все хорошо.

Когда растерянный мальчик спросил, где он, Чан Сон О ответил ему с доброй улыбкой. Хёнчжи, предчувствуя неладное, тревожно переводила взгляд с одного на другого.

— Ну и как? Не нашли в этом Логове монстров ничего необычного?

— Эту... пустую бутылку. В ней ведь было зелье, верно?

В ответ на его вопрос я достал и показал пустой флакон. Это была бутылка необычной формы, которую я уже видел на его рабочем столе.

— Хм... Вы говорили кому-нибудь еще, что идете сюда?

— Нет. Мы пришли сюда внезапно, так что...

Он пристально уставился на пустую бутылку в моих руках и с серьезным видом переспросил. Поправив очки, он на мгновение задумался о чем-то своем.

— Хёнчжи. Ты знаешь, почему я живу в Убежище, занимаясь изготовлением лекарств?

— Что? Ну, ради людей в Убежище...

— Нет, это не так...

На его внезапную перемену в поведении мы не нашли что ответить.

— Хёнчжи, помнишь, ты как-то спрашивала, где моя жена?

— Тетушка ведь... из-за несчастного случая...

— Это была ложь. Она мертва.

— ...?!

— Я пришел сюда, пожертвовав многим. И я сделал это не для того, чтобы просто остановиться на достигнутом.

— ...

— Но реальность оказалась суровой.

— ...

— Посмотри на этого ребенка. Я просто хочу вылечить его, ведь он превратился в монстра!

Несмотря на его патетичные крики, состояние Чжонхёна, который был связан так, что не мог пошевелиться, не укладывалось в голове.

— Ты ведь до сих пор жив, а значит, видел людей, ставших такими.

— ...

— По твоему лицу вижу — ты меня не понимаешь. Что ж, логично.

— ...

— Я и сам поначалу думал, что это даже неплохо. Глупец, я решил, что Бог проявил милосердие, дав нам шанс выживать дольше.

— ...

— Но знаешь ли ты вот что? Люди, ставшие зверолюдьми, постепенно превращаются в монстров. И речь не только о теле, но и о разуме...

— ...?! Это невозможно...

— Ты так думаешь? Я бы тоже хотел, чтобы это было не так.

— ...

— С моим ребенком было то же самое. Время от времени она теряла рассудок и устраивала беспорядочную резню.

— ...Ваш... ребенок?..

Чан Сон О с горечью смотрел в пустоту, словно вспоминая кого-то. Я взглянул на Хёнчжи — она, кажется, что-то знала, потому что закусила губу и произнесла:

— Дочь господина Сон О, Минчжу... тоже стала зверолюдом...

— ...

Это было прискорбно. Поскольку они были детьми, даже если люди объединились для выполнения квеста, в итоге они получили Штраф. Но даже так, я не понимал, почему брат Хёнчжи находится здесь с Чан Сон О.

— Что вы здесь делали? Почему держите брата Хёнчжи? Немедленно отпустите его!

— ...Я не могу этого сделать.

— ...Что?

— Хм... С чего бы начать. Да. Помнишь тот день, когда завершилось первое Главное задание?

— ...

— Я помню его отчетливо. Тот день, когда наша Минчжу превратилась в некое подобие монстра...

— ...

— Из-за провала первого Главного задания у нее выросли хвост и звериные уши, она покрылась шерстью. Но ее личность осталась прежней, поэтому я думал, что изменилась лишь внешность. Учитывая возросшую силу и выносливость, это даже казалось преимуществом для выживания.

— ...?

— Но я ошибался. Минчжу начала постепенно меняться...

— ...

— Но я не сдался. Я верил, что с моими таинственными способностями, позволяющими исцелять что угодно, я смогу вылечить Минчжу. И я начал проводить эксперименты.

— ...Эксперименты?

— Да. Верно. Эксперименты. Я экспериментировал постоянно. На животных, на растениях — на чем угодно!

— Не... неужели вы... И на людях тоже?!

— ...У меня не было выбора.

В этот момент из глаз Хёнчжи, которая молча слушала рассказ, хлынули слезы. Дрожащим голосом она спросила:

— ...Не-неужели вы... и над нашим Чжонхёном... Дядя... ведь это неправда, да?..

— ...

http://tl.rulate.ru/book/177152/15870596

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода