Готовый перевод The Walking Arsenal / Ходячий арсенал: Глава 27: Синергия зверолюдей

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Минчжу, пока говорила, видимо, вспомнила о родителях, потому что в её больших глазах заблестели слёзы.

Похоже, она испытала сильное потрясение, когда, спрятавшись, подслушала разговор Лизардменов.

— Наших сил слишком мало, чтобы разбить Лизардменов одним ударом, поэтому, я думаю, нам стоит охотиться на них поодиночке и постепенно пытаться спасти пленных.

— Да! Так точно!

Глядя на зверолюдей, которых я привёл из деревни, я разъяснил им стратегию предстоящего сражения.

Эту тактику я придумал, основываясь на опыте охоты на Вервольфов, когда мне приходилось иметь дело с противником сильнее меня.

«Пожалуй, было бы проще прийти сюда вдвоём с Сину...»

Глядя на последовавших за мной зверолюдей, я мог лишь тяжело вздыхать. У большинства из них не было даже нормального оружия — в руках они держали обычный сельхозинвентарь.

— Для начала мы будем выслеживать и убивать по одному Лизардмену из тех, что бродят в отдалении от их основного лагеря.

— М-мы приложим все усилия.

— Вы сами в ответе за свою жизнь. Если почувствуете опасность, немедленно отступайте назад.

На лицах зверолюдей, когда дело дошло до начала боя, отразилось сильное напряжение. Их можно было понять, ведь они долгое время находились под гнетом Вервольфов.

— Проверка информации!

[Лизардмен]

[Свирепый монстр. На суше передвигается на двух ногах, в воде свободно плавает.]

Наблюдая из укрытия за Лизардменами, внешне напоминающими рептилий вроде крокодилов или ящериц, я начал собирать сведения.

Как и говорила Минчжу, ночью они уходили под воду спать, а днём выбирались наружу и поодиночке бродили в округе.

«Будет непросто. Если во время боя погибнут жители деревни, в их спасении не будет смысла».

Даже если мы нападем на Лизардменов ради спасения зверолюдей, смерть заложников в процессе операции обесценит все наши усилия.

Следовательно, безрассудный штурм исключен. Нужно нападать на Лизардменов по одному, медленно накапливая опыт и изматывая врага до смерти.

Тактика под кодовым названием «Толпой на одного»!

— Сначала мы сами сразимся с Лизардменом, чтобы понять, насколько он силен. Вы пока прячьтесь здесь.

— Хорошо.

Мы с Сину залегли в зарослях неподалеку от озера, где обитали Лизардмены.

Мы ждали, когда к нам приблизится один из бродящих в одиночку монстров.

— Идёт. Готовься!

— Да, понял.

Вскоре после того, как мы затаились в траве, показался лениво бредущий Лизардмен.

Как только он подошел почти вплотную, я толкнул напрягшегося Сину, который крепко сжимал свой Черный клинок.

— Ох.

— Кр-р-р!

Лизардмен взревел, увидев внезапно появившегося из кустов Сину.

Свирепый нрав монстра был очевиден: он тут же замахнулся своим ржавым копьем.

— Ой!

Сину, казалось, растерялся, но он не был тем, кого можно было одолеть так просто.

За время, проведенное вместе, он сразился с десятками, если не сотнями монстров, и незаметно для самого себя накопил немалый опыт.

Инстинктивно пригнувшись, Сину уклонился от копья Лизардмена и тут же нанес ответный удар мечом.

— Ка-а-ак!!!

Он разрубил туловище врага по диагонали, но это оставило лишь царапину и не нанесло смертельного урона.

Наглый и яростный зверь с еще большей уверенностью закричал и снова бросился в атаку.

«Хм, кожа у него крепкая...»

Удар!

— Гх.

Пока я анализировал ситуацию из укрытия, Лизардмен снова взмахнул копьем одной рукой. Сину опять пригнулся, уходя от удара.

Однако монстр, видимо, успел подстроиться и, словно предугадав маневр, выбросил вперед кулак.

Получив удар в живот, Сину болезненно застонал.

«Каждый их удар очень мощный, и они способны обучаться в бою...»

Лизардмен обладал высокой защитой и сокрушительной силой атаки. Впрочем, и у него были свои слабые стороны.

Сину, похоже, тоже это заметил и сменил тактику.

Поскольку атака Лизардмена зубами была крайне медленной, он решил воспользоваться этим, нанося быстрые удары и отступая, затягивая бой.

«Сейчас!»

Сину сосредоточился исключительно на уклонении от атак копьем и кулаками, не пытаясь контратаковать.

И в тот момент, когда Лизардмен широко разинул пасть для укуса, меч Сину обрушился прямо ему на голову.

Получив удар, Лизардмен на мгновение замер, словно потеряв сознание.

В ту же секунду Черный клинок Сину вонзился в открытую пасть монстра, пронзая её насквозь.

— Кра-а-ах!!

Видимо, внутри пасть была не такой прочной — Лизардмен забился в агонии.

Это заняло немало времени, но, методично нанося удары и отступая, Сину в конечном итоге добил врага.

«Если действовать в таком ключе, мы сможем охотиться вместе со зверолюдьми».

Шорох, шорох.

— Отличная работа.

— Сержант Ли! Как вы могли меня так внезапно толкнуть?! И даже не помогли!

— Да ты и сам прекрасно справился. Кстати, что это было? Выучил какой-то новый навык?

Я спросил это не просто для того, чтобы подбодрить разгневанного Сину.

В тот момент, когда меч Сину ударил Лизардмена по голове, тот застыл, словно обратившись в камень.

Я никогда раньше не видел подобного феномена, поэтому решил уточнить.

— Я... я и сам не знаю.

— Неужели...?

— Проверить синергию!

[Активная синергия: Военнослужащий (2/2). Скорость передвижения увеличена на 15%. Применяется только к классу «Военнослужащий».]

[Активная синергия: Зверолюди (11/8). Шанс оглушения при обычной атаке увеличен на 40%. Применяется ко всем союзникам.]

— Так и есть. Это из-за синергии... Оглушение, значит...

Я так и думал.

Когда Сину сказал, что это не новый навык, я сразу проверил статус и обнаружил активный эффект синергии.

Оглушение — это способность вводить противника в состояние временного беспамятства или замешательства.

Кто-то может подумать, что мгновение оглушения — это пустяк, но в смертельном бою, исход которого решается в доли секунды, нет ничего полезнее этого эффекта.

«Зверолюди оказались не такими уж бесполезными».

С того дня мы начали охотиться на Лизардменов вместе. Днём, когда враги были активны, мы выслеживали их по одному, а по вечерам отдыхали, постепенно сжимая кольцо вокруг их лагеря.

Лизардмены считали себя сильными и были крайне гордыми. В отличие от Вервольфов, они не любили ходить группами, поэтому нам было легко находить одиночек.

Стратегия была проста: Сину атаковал монстра в голову, вызывая оглушение, после чего все зверолюди разом наносили удары и отступали. Затем Сину снова оглушал цель, и атака повторялась.

Благодаря такой тактике группового избиения охота продвигалась без особых трудностей.

По мере продвижения зверолюди набирались опыта и становились сильнее, из-за чего скорость нашей охоты росла в геометрической прогрессии.

— Господин Минхёк, кажется, мы тоже стали довольно сильными.

В процессе совместной охоты зверолюди обрели уверенность, и сражения стали даваться им легче.

Учитывая их природную силу и ловкость, их рост был заметен невооруженным глазом.

Было очевидно, что даже имея только этих зверолюдей, можно было бы не только успешно противостоять Вервольфам, но и сокрушить Ликантропа — настолько пугающе быстро они развивались.

— Скоро Лизардмены начнут замечать неладное. Давайте будем осторожнее.

— Есть!

Однако я продолжал вести их твердой рукой, не позволяя расслабляться, ведь Лизардмены всё ещё представляли серьёзную угрозу.


С наступлением ночи я поднялся, решив пропустить отдых.

— Я пойду разведаю лагерь Лизардменов. На всякий случай не ослабляйте бдительность на постах.

— Есть! Возвращайтесь поскорее!

Глядя на вытянувшегося по струнке зверочеловека, я невольно подумал, что он напоминает рядового, только что попавшего в армию. Хотелось усмехнуться, но я сдержался и ускорил шаг.

— Они выставили часовых...

Лизардмен, которого не было здесь во время моей прошлой разведки, теперь стоял на посту, сонно посапывая.

Это означало, что враги начали замечать исчезновение своих сородичей.

«Они определенно умнее других монстров».

Теперь, когда они насторожились, старый метод уничтожения поодиночке больше не сработает.

К тому же, я не знал, сколько еще продержатся жители деревни, запертые на острове посреди озера без воды и еды, поэтому медлить было нельзя.

Я бесшумно достал снайперскую винтовку, стараясь не разбудить дремлющего с открытым ртом Лизардмена.

Щелчок.

Затем я зарядил дозвуковой патрон.

Прицелившись прямо в пасть монстру, который спал так крепко, что даже пускал слюни, я нажал на спуск.

Шух.

Быстро расправившись с часовым, я провёл скрытую разведку и убедился, что количество Лизардменов, спящих в озере, значительно сократилось.

«Скоро мы с этим покончим».

Завершив разведку лагеря, я вернулся во временное убежище, где отдыхали зверолюди, чтобы набраться сил.


Как только наступило утро, я собрал всех зверолюдей.

— Вчерашнее наблюдение показало, что сегодня Лизардмены, скорее всего, предпримут какие-то ответные меры.

— Что нам нужно делать?

— Для начала посмотрим, как они себя поведут, а потом решим.

Зверолюди, Сину и я сам — все мы значительно выросли в силе, сражаясь с Лизардменами.

Я не только вложил все заработанные на охоте монеты в навыки, но и полностью изучил повадки противника.

Теперь и я, и Сину были достаточно сильны, чтобы в одиночку справиться с двумя-тремя Лизардменами.

Зверолюди, которые вначале были лишь неорганизованной толпой, неспособной совладать даже с рядовым монстром, за время долгой охоты под моим командованием заработали монеты и уверенно повысили уровни своих навыков.

Для них самих их изменившаяся внешность могла казаться проклятием, но, как и говорил староста, их физические способности и боевое чутье развились невероятно.

Благодаря этому с каждым днём они становились сильнее всё быстрее.

Вооружившись трофейным оружием, снятым с убитых врагов, каждый зверочеловек теперь мог в одиночку противостоять Лизардмену.

«Сегодня ночью мы поставим точку».

http://tl.rulate.ru/book/177152/15870585

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода