Готовый перевод The World's Greatest Scoundrel / Лучший в мире негодяй: Глава 40: В стенах Есовона

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— И правда, как же здесь великолепно.

Тан Бульсок оглядывался по сторонам, не переставая восхищаться. Перед ним предстал венец изящества и роскоши.

На самом деле, его глаза лезли на лоб ещё по пути сюда. Поскольку это был один из самых знаменитых и оживлённых районов Чанъаня, великолепные здания стояли здесь в ряд, а ночью было светло, словно в разгар дня.

Сияющие пейзажи. Тан Бульсоку казалось, будто он попал в совершенно иной мир. Однако внутреннее убранство Есовона было на порядок выше всего, что он видел до сих пор.

— Чего ты так удивляешься? Ты ведь говорил, что раньше часто бывал в Чанъане.

— В Чанъане-то я бывал часто, но как бы я мог попасть в такое элитное чхонру?

Чхонру — это заведение, где гостей развлекают кисэн. Но это не просто место, где люди бездумно пьют и веселятся. Здесь обмениваются информацией и укрепляют связи.

— К тому же, Есовон — лучшее место во всём Чанъане, не так ли? Для меня здесь слишком дорого.

Цены в Есовоне, считавшемся лучшим в городе, были заоблачными. Заведение делилось на Внешний и Внутренний дворы. Даже за вход во Внешний двор нужно было заплатить цену, равную стоимости мешка риса на человека. И это был лишь необходимый минимум.

Один мешок риса — это месячный заработок обычного человека. Поэтому даже для зажиточных людей Есовон был местом, куда накладно заглядывать слишком часто. Тем не менее, здесь было полно народу.

— И откуда у всех этих людей берутся деньги?

— Говорят, чем беспокойнее мир, тем лучше идут дела в подобных местах.

Тревожный мир, где никто не знает, когда наступит смерть. Люди стекались сюда, чтобы забыть об этом чувстве незащищённости. Такова была нынешняя реальность.

Однако место встречи было не здесь. Они должны были встретиться с Ли Чжонги во Внутреннем дворе, который считался средоточием самой сути Есовона.

— Похоже, нам туда, молодой господин.

Взглянув в ту сторону, куда указал командир Тан, Мук Вигён увидел роскошные ворота. Их охраняли двое крепких воинов.

Говорили, что истинный Есовон — это Внутренний двор. Чтобы попасть туда, нужно было заплатить как минимум за двадцать мешков риса. Поскольку один мешок равнялся месячному заработку, это составляло доход почти за два года.

Более того, одних денег было недостаточно. Здесь тщательно отбирали гостей. Если администрация Есовона считала, что человек не достоин войти во Внутренний двор, ему отказывали во входе.

— По какому делу вы прибыли? — спросил привратник, преграждая путь, когда они подошли к воротам.

Тан Бульсок выступил вперёд и ответил:

— У нас назначена встреча.

— На чьё имя забронировано?

— Это молодой господин Мук Вигён из поместья Мук.

Привратник посмотрел на Тан Бульсока со странным выражением лица.

— На это имя брони нет.

Тан Бульсок был немного сбит с толку неожиданным ответом. Ему чётко передали, что встреча назначена именно здесь, но брони не оказалось.

— У нас назначено с господином Ли Чжонги.

— Те, у кого нет брони, войти не могут, — привратник не отступал. Тан Бульсок в замешательстве посмотрел на Мук Вигёна.

— Встреча назначена, а брони нет?

Ли Чжонги не мог дать неверную информацию. Другого Есовона здесь не было, и вряд ли он допустил бы такую оплошность при столь важной встрече.

В таком случае, место встречи выбрано верно, но им чего-то не договорили. Однако выяснять причины и расспрашивать людей было не в стиле Мук Вигёна.

— Убери их.

Тан Бульсок кивнул на приказ Мук Вигёна и двинулся вперёд.

— Назад!

Двое привратников преградили ему путь. Обладая крепким телосложением и пронзительным взглядом, они выглядели довольно искусными бойцами.

В такие места приходят самые разные люди. Среди них бывают и мастера Мурима. Чтобы быть готовым к любым ситуациям, Есовон нанимал сильных мастеров. Охрана Внутреннего двора отбиралась особенно тщательно. Но всё же…

— Хвать!

Тан Бульсок перехватил руки обоих, слегка потянул на себя, вывернул и резко толкнул. Оба стражника повалились на землю. На их лицах отразилось крайнее изумление. Они даже не поняли, как это произошло. Они просто охнули и в следующее мгновение уже валялись на полу, так что их реакция была вполне естественной.

Теперь путь к воротам был свободен.

— Прошу, входите.

Мук Вигён, заложив руки за спину, неспешно вошёл в ворота Внутреннего двора. В тот же миг за спиной раздался звук свистка. Похоже, это был сигнал о возникшей проблеме.

Как и ожидалось, изнутри тут же выскочило несколько человек. Все они сжимали в руках оружие и неслись навстречу, источая угрожающую ауру.

— Что? Это же командир Тан из Отряда Яростного Ветра?

Тот, кто казался их предводителем, узнал его. Тан Бульсок тоже поприветствовал его, словно старого знакомого.

— Старший группы Хан! Сколько лет, сколько зим!

Тан Бульсок с улыбкой шепнул Мук Вигёну:

— Это человек, с которым я встречался несколько раз в прошлом. Мы даже вместе выполняли задания.

В то время тот был старшим группы в Союзе Мурима. Человек, которого назвали Ханом, велел своим людям подождать и подошёл ближе.

— Да. Какими судьбами здесь?

— Я сопровождаю молодого господина.

Затем он вкратце объяснил ситуацию. Встреча точно была назначена, но имени Мук Вигёна в списке забронированных мест не оказалось. Услышав это, Хан спросил:

— Вы что, назвали настоящее имя?

Тан Бульсок захлопал глазами. Его лицо выражало немой вопрос: а какое ещё имя он должен был назвать? Хан усмехнулся и пояснил:

— Во Внутреннем дворе Есовона настоящие имена не используются. Многие гости предпочитают не раскрывать свою личность.

Настоящие имена знали лишь несколько человек, включая его самого — начальника охраны. Привратники и большинство работников знали гостей только под псевдонимами.

— Ну надо же. Откуда нам было об этом знать?

— Хе-хе. Похоже, ваш визави решил не сообщать вам об этом.

Вряд ли это было простой шуткой. Скорее всего, Ли Чжонги хотел посмотреть, как они отреагируют, когда их не пустят во Внутренний двор.

— Так, посмотрим.

Хан достал что-то из-за пазухи и сверился со списком.

— А, вот оно.

Хан сообщил Мук Вигёну его псевдоним.

— Пока вы здесь, можете называть себя «Хэкчхон».

Хэкчхон. Чёрное небо. Мук Вигён был одет в чёрную одежду воина, так что псевдоним ему очень подходил.

— Кстати, я слышал, вы сегодня успели повоевать? Прямо с порога схлестнулись с поместьем семьи Бек.

— Это случилось днём, неужели слухи уже разлетелись? — спросил Тан Бульсок, пока они шли к зданию.

— Было бы странно, если бы в Чанъане не узнали о том, что поместье семьи Бек получило по носу.

Хан выглядел очень довольным, видимо, он недолюбливал семью Бек.

— Говорят, Хван Бальгык, командир Отряда Железного Меча, даже пикнуть не успел, как оказался на земле. Как это случилось?

— Я просто получил небольшое преимущество. Слухи преувеличены.

— Да ладно вам! Сколько людей это видели? Видать, за это время вы освоили какую-то новую технику.

Хан с загадочной улыбкой посмотрел на Мук Вигёна и добавил:

— Я слышал, молодой господин тоже задал им жару. Люди только о вас и говорят.

Три брата из семьи Бек были очень известны в Чанъане. Все трое славились как выдающимися боевыми искусствами, так и отвратительным характером. Поэтому все злорадствовали, узнав, как их опозорили.

— И что же они говорят?

— Не знаю, прилично ли такое произносить, но…

— Всё в порядке, говори.

Хан замялся, но всё же решился. «Безумец» было самым мягким из определений. «Настоящий псих», «паршивая овца поместья Мук», а ещё было одно необычное прозвище.

— Вас называют «Молодой господин, хватающий за уши». Говорят, вы прославились тем, что наказываете людей, хватая их за уши.

— Чего только не придумают, — холодно бросил Мук Вигён.

Хан осторожно спросил, наблюдая за его реакцией:

— Прошу прощения, если это вас задело.

— С чего бы это меня задевало? Это ведь правда. К тому же, я сам просил рассказать, так что не бери в голову.

Мук Вигён говорил так, будто это не имело для него никакого значения. Группа подошла к зданию, и вышедшие навстречу люди проводили их внутрь. Перед тем как разойтись, Хан шепнул Тан Бульсоку:

— Тебе попался хороший господин. Кажется, твоя жизнь скоро наладится.

С этими словами он ушёл улаживать ситуацию у ворот. Тан Бульсок слегка улыбнулся и поспешил догнать Мук Вигёна.

— Командир Тан, ты, оказывается, был довольно знаменит раньше?

— Отряд Яростного Ветра был одним из самых известных в этом регионе. Мы вели активную деятельность.

Может, сейчас многие и не знали Тан Бульсока, но ещё десять лет назад всё было иначе. По крайней мере, в этих краях он был одним из весьма известных воинов.

Пока они переговаривались, они достигли забронированной комнаты.

— Вам сюда.

Когда они собрались войти, провожатый тихо произнёс:

— Для телохранителя подготовлено отдельное место в соседней комнате.

Тан Бульсока проводили в соседнюю комнату, и дверь открылась. Внутри сидел мужчина представительного вида. Он резко встал и подошёл к Мук Вигёну.

— Наконец-то мы встретились. Меня зовут Ли Чжонги.

Гигант торгового мира Аньхоя. Тот самый Ли Чжонги, которого называли «Золотой рукой». Мужчина лет пятидесяти с небольшим, с проседью в волосах, он производил приятное впечатление. Однако в его взгляде чувствовалась острая, проницательная сила.

— Мук Вигён.

— Прошу прощения. Мои подчиненные допустили ошибку. Забыли предупредить, что нужно использовать псевдоним. Ох.

Он широко замахал рукой и покачал головой.

— Пожалуйста, отнеситесь с пониманием. Я их строго накажу.

— Всё в порядке. Это не создало особых проблем. Войти внутрь оказалось не так уж сложно.

Тогда женщина, которая привела Мук Вигёна сюда, заметила:

— Это всё потому, что телохранитель молодого господина столь выдающийся мастер. Охрана Есовона вовсе не слабая.

Она представилась как управляющая этим заведением. Обычно пожилых хозяек чхонру называют «нобо», но хозяйка Есовона выглядела очень молодо. Ей на вид было лет тридцать-тридцать пять, что было необычно.

«Может, она владеет искусством сохранения молодости?»

Но на этом его интерес к необычной хозяйке исчерпался.

— Позвать девушек?

— Пожалуй.

Вскоре вошли еги — кисэн, обученные танцам, пению, декламации стихов и искусству беседы. Их называли не просто кисэн, а «еги», используя иероглиф «мастерство», и на то были веские причины.

Превосходные танцы и музыка, изысканная еда и красавицы, поддерживающие атмосферу, — всё это создавало ощущение пребывания на небесах. Стало понятно, почему люди готовы платить огромные деньги, чтобы попасть сюда.

— Что ж, пейте.

Ли Чжонги то и дело предлагал выпить. Пили они в довольно быстром темпе, и бутылки пустели одна за другой.

Мук Вигён контролировал опьянение с помощью внутренней силы. Ли Чжонги то ли сам был стоек к алкоголю, то ли тоже использовал внутреннюю силу, но пьяным он не выглядел. Когда в очередной раз опустела бутылка, он обратился к еги:

— Нам нужно поговорить, так что подождите снаружи.

Как только девушки поклонились и вышли, выражение лица Ли Чжонги мгновенно переменилось. Он положил сцепленные в замок руки на стол и произнёс:

— Итак. Ты хочешь продать торговую гильдию?

Его взгляд уже был другим. От него исходила внушительная аура. Истинно великий торговец и влиятельная фигура. Но для Мук Вигёна подобное давление было лишь детской забавой.

— Совершенно верно.

Сказав это, он невозмутимо допил остатки вина из кубка. Ли Чжонги выглядел удивлённым таким поведением. Но это изумление промелькнуло лишь на миг. Он продолжил расспросы:

— У тебя есть на то какая-то причина?

— Разве для покупки товара обязательно знать предысторию?

— Не обязательно. Но мне просто любопытно.

— Об этом я расскажу, когда сделка будет завершена.

Мук Вигён отвечал непринуждённо. Ли Чжонги разомкнул руки и положил ладони на стол. Улыбнувшись, он сказал:

— Я расскажу тебе одну интересную вещь. Она связана с поместьем семьи Бек, и я даю голову на отсечение — об этом ты даже в самых смелых снах не мог подумать.

— Продолжение в следующей главе —

http://tl.rulate.ru/book/176893/15801839

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода