× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод The Heavenly Demon’s Farming Life / Небесный Демон на полях: Глава 51: Небесный Демон-фермер (23)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ко Хап резко остановился после долгой прогулки.

Только когда Дворец Небесного Демона скрылся из виду, он повернулся к Сопуну.

— В чем дело... — пробормотал Сопун, мелко дрожа.

Попав в Демонический Культ, он воочию увидел истинное лицо демонических практиков.

Жизнь Ку Чжунрёна, Заместителя главы культа, под чьим началом находились сотни тысяч демонических практиков, разительно отличалась от того, что он себе представлял.

Он осознал, что даже будучи гостем Ку Чжунрёна, нельзя чувствовать себя в полной безопасности.

И это пугало его.

— Похоже, ты приглянулся Заместителю главы культа.

— ...

— Не стану спрашивать, как такому ничтожеству, как ты, удалось привлечь его внимание.

Ко Хап приблизился к нему почти вплотную. Сопун зажмурился.

— По крайней мере, ты не должен обременять его.

— Я... разве я его обременил? — Сопун недоуменно склонил голову.

Он и пальцем не пошевелил, чтобы хоть как-то навредить Ку Чжунрёну. Слова Ко Хапа были ему непонятны.

— Твоя слабость — это и есть обуза для него.

— ...А.

Сопун поник. На это ему было нечего возразить.

Он сам попросил Ку Чжунрёна стать его наставником. Ему вспомнились слова, которые когда-то сказали Ку Чжунхван и Ку Чжунрён.

«Бесполезный малый».

«И где мне его использовать?»

Они были правы. Он считал удачей уже то, что Культ принял его — посредственного ронина в летах.

— Этот взгляд... — прорычал Ко Хап. Казалось, гнев внутри него вспыхнул с новой силой.

— Он мне не нравится. В Демоническом Культе... по крайней мере, нет таких неудачников, как ты.

Ко Хап родился в Демоническом Культе. С малых лет он рос, наблюдая за Заместителем главы культа, который был его ровесником.

Благородная кровь Десяти демонических домов. Но даже эта кровь не делала его особенным. Наследники Десяти домов ничем не отличались от остальных.

Они каждый день боролись, сражались и проливали кровь. Пропитываясь этой кровью, они упорно прокладывали себе путь к вершине. Так было вчера, так было сейчас, и так будет завтра.

Такой была жизнь Ко Хапа, такой была жизнь Ку Чжунрёна. И в этой жизни не было места такому жалкому образу неудачника, который являл собой Сопун.

«Изначально...» — Ко Хап скрипнул зубами.

Это он должен был стоять рядом с Ку Чжунрёном. Он представлял, как будет идти с ним плечом к плечу, превосходя самого себя, чтобы стать еще сильнее и сравниться с мощью его демонической энергии.

Даже когда Ку Чжунрён бесследно исчез, он не обиделся. Он верил, что человек, столь отчаянно доказывавший свое право на власть, заявит о себе, где бы он ни находился.

В этом он не сомневался ни секунды. И именно поэтому он был разочарован.

Кви Соль и Сопун, которых привел Ку Чжунрён. Увидев их, он пришел в недоумение.

«Почему?» — этот вопрос он задавал себе бесконечное количество раз.

Он спрашивал снова и снова, пытаясь найти ответ там, где его не было. Почему рядом с Ку Чжунрёном находятся столь никчемные люди? Почему Заместитель главы даже использовал демоническое искусство, истощающее его самого, чтобы защитить их?

Ему было любопытно. И когда он встретился с ними, он спросил.

Ответ был никудышным.

— Проваливай. Перестань путаться под ногами у Заместителя главы культа и исчезни.

Тот Заместитель главы культа, которого знал Ко Хап, всегда должен был сиять. Даже когда он был покрыт кровью, а на него лилась грязь, он обязан был возвышаться над всеми в своем величии. Таким Ко Хап видел своего господина.

«Что же я... делал до сих пор?»

Разочарование было велико. И в самом себе тоже. Похоже, пришло время оставить эти мысли.

Когда он впервые ощутил мощь небесной демонической энергии, его сердце затрепетало. Когда он одним рывком взошел на Пик Небесного Демона и преклонил колени перед Ку Чжунрёном, он был по-настоящему счастлив.

«Доставь ко мне командующего Мировых Военных Врат».

Ему не объяснили ни способов, ни деталей. Он должен был сам придумать, как захватить его. Это был шанс доказать свою ценность перед Заместителем главы.

Исполнять приказ господина было честью.

Он действовал и выполнил задачу. Но... эта парочка была куда ближе к господину, чем он. Взор Ку Чжунрёна был устремлен на них.

В нем чувствовалось тепло.

«Тепло?»

Разве Заместитель главы культа умел так смотреть? Гнев закипал внутри Ко Хапа.

Ему хотелось разорвать их на куски. Прямо сейчас.

Растерзать этого глупого Сопуна и бросить воронью на съедение в поле. Но он не мог этого сделать.

Потому что эти двое были учениками Заместителя главы, которого он так уважал.

— Ко Хап.

Раздался знакомый голос. Ко Хап пришел в себя и мгновенно подавил свою ауру.

Перед ним лежал Сопун, упавший в обморок с пеной у рта. Ко Хап не смог сдержать демоническую энергию, и Сопун, сам того не осознавая, пострадал от ее воздействия.

— Ох... — Ко Хап растерялся. Он поспешил поднять Сопуна.

— Довольно.

Ку Чжунрён оказался быстрее. Он поднял Сопуна и своей энергией изгнал остатки магии Ко Хапа.

Холодный взгляд Ку Чжунрёна пронзил Ко Хапа. Тот застыл в глубоком раскаянии, не зная, что делать, и лишь низко склонил голову.

— ...Следуй за мной.

— ...!

Глаза Ко Хапа дрогнули. Его просят следовать за ним. Ему позволили ступать по тени того, на чью тень он даже боялся наступить!

— Я не ослышался...?

— Ты всё правильно слышал. Я сказал — иди за мной.

Глаза Ко Хапа наполнились восторгом. Без лишних слов он последовал за Ку Чжунрёном.

Двое — вернее, двое, один из которых нес на плече третьего — вошли во Дворец Небесного Демона. Они пришли в кабинет Ку Чжунрёна.

Ку Чжунрён осторожно положил Сопуна рядом со спящей Кви Соль. Лицо девушки выглядело безмятежным.

— Демоническая энергия... — глаза Ко Хапа широко распахнулись.

Аура Кви Соль изменилась. Эта девчонка умудрилась принять в себя чистейшую демоническую энергию.

Взгляд Ко Хапа невольно переместился на Ку Чжунрёна.

— Обидно? — спросил Ку Чжунрён.

Ко Хап промолчал. Демонические практики были честны в своих чувствах. Скорее, они были существами, верными своим инстинктам. Его молчание было красноречивее любого ответа.

— До сих пор не было никого, кто оставался бы подле Заместителя главы культа, — спокойно произнес Ко Хап.

В его глазах пылал огонь. Ку Чжунрён с невозмутимым лицом встретил этот пламенный взор.

— Они слабы.

— Знаю.

Ку Чжунрён посмотрел на Кви Соль и Сопуна с едва заметной улыбкой. Ко Хап понимал всё меньше и меньше.

— Здесь много сильных людей. И многие жаждут занять место подле вас. Почему же вы выбрали этих никчемных людей?

— Никчемных, говоришь... Тогда я спрошу тебя об одном.

Ко Хап напрягся.

— Есть ли здесь... кто-то, кому я мог бы верить и на кого мог бы положиться?

— ...

— Даже ты... можешь ли ты гарантировать, что не убьешь меня, если я дам слабину?

— ...

Он не мог этого гарантировать. Почему? Потому что так они жили.

Слабый должен умереть. Это закон Демонического Культа. Неспособность собрать вокруг себя сторонников — тоже признак слабости. Настоящая сила — это быть могущественным и при этом привлекать людей. В этом смысле Ку Чжунрён всегда был одинок.

Хотя существовал Глава культа — непобедимое существо, Заместитель главы всегда казался одиноким.

— Вот поэтому я так и поступил. Потому что здесь... нет ни одного человека, которому я мог бы доверять.

Ку Чжунрён усмехнулся. Ко Хапу стало любопытно:

— Почему вы говорите мне об этом?

Он ведь был из того же теста. Один из тех демонических практиков, которые в любой момент могли нанести удар в спину. Почему же Ку Чжунрён завел этот разговор?

— Ну, как ты думаешь, почему? Об этом тебе стоит поразмыслить самому.

Ку Чжунрён устало откинулся на спинку кресла.

— Можешь идти.

Задание было дано. Ко Хап почтительно поклонился и покинул кабинет.

— Глупые демонические практики, — Ку Чжунрён усмехнулся, глядя ему в спину.

Ко Хап все же немного отличался от остальных. Есть ли в Демоническом Культе те, кто предан искренне? Наверное, есть. Но сколько их? Отсеять таких людей и сделать их своими союзниками — задача непростая. Нельзя просто сказать «стань моим подчиненным», и человек тут же согласится.

Его брат, Ку Чжунхван, решал всё силой. И в итоге рядом с ним не осталось никого, кто первым протянул бы руку.

«Ха-ха! Если кто-то сможет коснуться хотя бы кончика моих волос, я с радостью отдам ему всё!» — эти слова брата стали катализатором.

— Черт... То, что я оказался в изоляции, тоже ведь вина брата?

При мысли об этом на душе стало скверно. Но это были лишь слова, он давно понял истинные намерения брата.

Брат был крайне осторожен с подчиненными. Ку Чжунрён помнил, как тот однажды спьяну сказал, что хочет иметь рядом людей, которым действительно можно доверять.

В этом они были похожи. Кви Соль и Сопун были другими. Им нечего было предложить, но они отдали всё, что у них было. Одна отказалась от статуса ученицы одного из Семи Владык Замка Четырех Императоров, другой хотел перестать быть посредственным ронином.

Какова бы ни была причина, они потянулись к Ку Чжунрёну. Это была простая связь, но они относились к ней иначе.

— Как же мне всё это осточертело.

Ему начала нравиться жизнь, где не нужно было так сложно думать. Он снова захотел на Ферму. Искренне.


Лицо Ко Хапа, вышедшего из кабинета, было серьезным.

— Почему?

Почему Ку Чжунрён сказал ему это? Заместитель главы велел ему выяснить причину.

— Он что, посмеялся над моей глупостью?

Он не знал. Поскольку он никогда об этом не задумывался, его вопрос вернулся к нему же в виде загадки. Ко Хап потер голову так сильно, будто хотел вырвать волосы. От попыток думать, к которым он давно не прибегал, разболелась голова.

— Проклятье!

В памяти всплыли образы Сопуна и Кви Соль. Неужели он задал такую сложную задачу лишь для того, чтобы защитить их? Или в этих словах скрыт глубокий смысл?

Непонятно.

Ко Хап направился к своему жилищу.

— Ты пришел, — встретила его жена.

— Папа!

У Ко Хапа была и маленькая дочь. Очаровательная девочка четырех лет.

Даже кровожадный демонический практик дорожит своим дитя и семьей.

— Заместитель главы... он всё такой же? — с тревогой спросила жена.

Ко Хап кивнул.

— Всегда одинаковый, — коротко ответил он, подхватывая четырехлетнюю дочь на руки.

Как только Заместитель главы вернулся, демонические дома зашевелились.

— Тебе стоило бы защитить его. Ему, должно быть, тяжело одному, ведь и Главы культа сейчас нет.

— ...

Ко Хап посмотрел на жену странным взглядом. Она не была демоническим практиком. Она была из простых людей с обычным образом мыслей.

— Заместитель главы силен. Мне и в голову не приходило защищать его. Это было бы неуважением к нему.

— Вот как?.. — жена тихо рассмеялась. — Тогда наш одинокий Заместитель главы так и будет всегда один. Раз уж преданный подчиненный даже не понимает, что у него на душе.

Жена забрала дочь из рук Ко Хапа. Ко Хап замер, словно получил удар по затылку.

— Заместитель главы не доверяет мне! Он сам так сказал!

— И что же он сказал?

— Что в этом месте нет ни одного человека, на которого он мог бы положиться! Он сказал это прямо мне в лицо!

Жена обиженно надула губы.

— Вот видишь, он уже тебе доверяет.

— Тебе не понять. Он...

— Вечно ты: «он», «он». Я уже ревновать начинаю. Представляю, как одиноко Заместителю главы с таким глупым подчиненным. Эх ты.

Жена развернулась и ушла вместе с дочерью.

— Одиноко?

Лицо Ко Хапа исказилось от глубоких раздумий. Похоже, эта ночь для него будет долгой.

http://tl.rulate.ru/book/176385/15464325

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода