У каждого человека есть своя твердая цель, воля, которую он стремится воплотить в жизнь.
Кто-то, будучи воином, лелеет великие амбиции — прославиться и стать сильнейшим мужем в Поднебесной.
Кто-то грезит о том, чтобы, находясь под началом этого сильнейшего человека, вволю плести интриги и управлять миром по своему усмотрению.
Ку Чжунхван же мечтал лишь об одном: чтобы семена, которые он посадил, наконец-то проросли.
— ...Раздражает.
Незаметно пролетела неделя.
Мешочек с семенами постепенно пустел.
Ур-р-р.
И это было еще не все.
В животе нещадно урчало.
Ку Чжунхван и Ку Чжунрён выглядели заметно похудевшими по сравнению с тем, какими они были вначале.
— Так не пойдет, брат. Я пойду поймаю хотя бы кролика.
— Думаешь, кроликом можно наесться?
Ку Чжунхван решительно покачал головой.
— Поймай хотя бы оленя.
— Слушаюсь, брат.
Как только Ку Чжунрён ответил, он тут же стремительно скрылся в лесу.
Оставшись один, Ку Чжунхван подпер подбородок рукой и молча уставился на землю, в которой покоились семена.
«Безнадежно».
Землю он вспахал как следует.
Сломанный инвентарь заменил самодельным: вырвал дерево, содрал лыко и связал ветки.
Так он смог ровно вскопать грядки.
Ку Чжунхван усердно трудился, полагая, что даже такие грубые инструменты принесут плоды.
Но ростки так и не появились.
Когда он в очередной раз раскопал землю, то обнаружил, что все семена сгнили.
В этот момент он начал потихоньку закипать.
За всю свою жизнь Ку Чжунхван ни разу не сталкивался с неудачей.
По одному его слову из ничего создавалось желаемое, а по взмаху руки сто тысяч последователей Пути Демона были готовы преподнести ему всё, что угодно.
— Жалкое зрелище.
Ситуация выглядела комично.
Мечта о том, чтобы собственноручно вырастить и съесть хотя бы одну картофелину.
Эта мечта оказалась сложнее, чем объединение всего Мурима.
Однако Ку Чжунхван не знал слова «сдаться».
Он мгновенно поднялся со своего места.
Затем он высвободил свое восприятие ци, чтобы отыскать старика, которого встретил в первый же день своего появления здесь.
Присутствие того старца запечатлелось в памяти Ку Чжунхвана с первого мига их встречи.
В одно мгновение его восприятие распространилось на сотни чжанов вокруг.
Тут же определив местоположение старика, Ку Чжунхван сделал шаг.
Фьють!
Окружающий пейзаж исказился, и не успел бы обычный человек глазом моргнуть, как Ку Чжунхван уже стоял перед домом старика.
— Ты здесь?
Ку Чжунхван без предупреждения распахнул дверь и вошел внутрь.
— Кто это?
Старик был дома. Пораженный внезапным появлением Ку Чжунхвана, он подскочил с кровати, на которой до этого отдыхал.
— Научи меня земледелию.
— ...Земледелию?
Старик в недоумении склонил голову набок.
Явиться вот так внезапно и потребовать обучить его искусству выращивания овощей?
— Когда вы строили дом, мне показалось, что вы довольно неплохо разбираетесь в древесине.
— Ну, это само собой разумеется. В нашем положении беглецов... Эх.
На слова старика Ку Чжунхван лишь кивнул.
Его не интересовали чужие печальные истории.
Ему нужно было только узнать, как правильно вести хозяйство.
— Больше месяца я сажаю семена, но ростки не всходят. В чем проблема?
— Ростки не всходят?
Старик прыснул от смеха.
На самом деле он был старостой местных лесных земледельцев.
Конечно, в своей родной деревне он занимался сельским хозяйством.
Но это не то дело, которому можно научить любого встречного за один миг.
— Кажется, я догадываюсь, почему у тебя ничего не растет.
— Говори.
Ку Чжунхван был в отчаянии.
Ему хотелось схватить старика, привязать его к грядке и допрашивать по каждому пункту, пока тот не объяснит всё до мелочей.
Но так поступать было нельзя.
Ведь теперь он не был жестоким и беспощадным Небесным Демоном. Теперь он был фермером, стремившимся собрать священные (?) плоды своего труда — картофель.
Ку Чжунхван считал, что с самого начала не стоит пачкать руки в крови.
— Посмотри вокруг.
Староста слегка приоткрыл плетеную дверь и указал рукой на окрестности.
Ку Чжунхван проследил за направлением его пальца.
Однако, по правде говоря, он совершенно не понимал, на что именно должен смотреть.
Горы, деревья... трава. Больше ничего.
— Видишь?
— Не понимаю, на что я должен смотреть. Что ты имеешь в виду?
Он долго размышлял, не скрыт ли в этих словах какой-то иной, глубинный смысл.
— Ц-ц-ц. Как человек, решивший заняться земледелием, мог начать дело, не имея даже базовых знаний?
— ...
Ку Чжунхван почувствовал укол совести.
Он не нашел, что возразить на слова старосты.
Жизнь крестьян, которую он случайно наблюдал в детстве, проходя по дорогам...
То, как они трудились под палящим солнцем, обливаясь потом, глубоко тронуло сердце юного Ку Чжунхвана.
Поэтому он восхищался ими.
Даже когда он практиковал демонические искусства, образ обливающихся потом земледельцев продолжал преследовать его.
— Прежде всего, фермер должен уметь видеть землю, — продолжил староста.
— Я же сказал тебе посмотреть на эту почву. Какого она цвета?
— Хм, земля как земля. А есть какая-то разница?
— Конечно! Эта земля непригодна для выращивания овощей или зерновых.
Бум.
Сердце Ку Чжунхвана словно пропустило удар.
— Хочешь сказать... мне нужно искать другое место?
Срединные Равнины были огромны.
Не было места, куда бы он не мог пойти.
Однако он не мог отправиться куда попало.
Он — Небесный Демон.
Пусть сейчас он и оставил пост Главы культа, он всё равно оставался одним из главных зачинщиков Великой войны Добра и Зла.
Если он столкнется с кем-то, кто знает его в лицо, это обернется большой бедой.
Возможно, тогда ему и вовсе придется завязать с земледелием.
— Способ всё же есть, — ухмыльнулся староста.
Эта улыбка почему-то показалась Ку Чжунхвану издевательской.
— Какой? Что за способ?
— Хм, не знаю, под силу ли это таким воинам, как вы.
— Чтобы стать фермером, я бросил меч. Если я смогу собрать урожай зерна и овощей, выращенных моими руками, я сделаю всё что угодно.
Глаза Ку Чжунхвана лихорадочно блестели.
Настолько сильно было его желание.
— Хорошо.
Староста кивнул.
— Если я открою тебе способ, что ты дашь мне взамен?
— Хм, вот оно что.
Ку Чжунхван кивнул, осознав ситуацию.
В мире ничего не давалось даром.
Чтобы получить что-то необходимое, нужно было заплатить соответствующую цену.
Таков был естественный закон этого мира.
— Деньги?
Ку Чжунхван слегка склонил голову набок.
Он мог бы дать столько золотых слитков, сколько весил сам староста.
Такое богатство для Ку Чжунхвана стоило не больше, чем миска лапши на рынке.
— Деньги мне не нужны. Зачем беглецам вроде нас деньги?
— Тогда что тебе нужно?
Ку Чжунхван на мгновение задумался.
Это были лесные земледельцы.
Большинство из них — люди, бежавшие от государственных повинностей или воинской службы.
Поскольку у них нет денег, они, естественно, не могут платить налоги.
Точнее, не «не хотят», а «не могут».
Он думал, что если предложит деньги тем, кто настолько беден, что вынужден скрываться в лесах, они тут же их примут.
Однако староста выдвинул иное условие.
— Это не будет чем-то сложным. Как видишь, мы не можем спускаться в деревню.
— Хм, понимаю, ведь вы в бегах.
Ку Чжунхван сразу понял слова старосты и кивнул.
Лесные земледельцы не могут появляться в людных местах.
Стоило кому-то донести на них, как власти непременно прислали бы стражников под предлогом истребления разбойничьих шаек.
— Поэтому я прошу тебя: не мог бы ты купить нам кое-какие необходимые вещи? Зима уже не за горами, а мы к ней совсем не готовы. Я за это очень переживаю.
— Хм, в этом нет ничего трудного.
По сути, его просили стать посыльным.
Ку Чжунхван охотно принял просьбу старосты.
В конце концов, он всегда мог поручить это задание своему брату, Ку Чжунрёну.
— Отлично. Тогда я скажу тебе.
Староста усмехнулся и поманил Ку Чжунхвана рукой.
Тот с полным надежды лицом подошел ближе.
— Пойди и купи навоз, чтобы разбросать его на поле.
— Навоз? Что это...
— Это необходимо, чтобы превратить твою землю в плодородную почву, богатую питательными веществами. Спустись в деревню и купи навоз разных видов.
— Хм, хорошо. А что мне купить для тебя?
Староста немного подумал и ответил:
— У нас нет зимней одежды. Штук сто было бы в самый раз. И еще нам нужны теплые одеяла.
Для Ку Чжунхвана это не было проблемой.
Он был готов отдать даже золото, а уж сотня одеяний — и подавно пустяк.
Даже не обязательно посылать Ку Чжунрёна, он и сам мог быстро всё принести.
— Понял.
Ку Чжунхван тут же развернулся.
Староста, глядя ему в спину, весело рассмеялся и довольно кивнул.
Ку Чжунхван в мгновение ока спустился с горы и направился в деревню.
Первым делом он зашел в лавку тканей.
— Добро пожаловать... Ох!
Хозяин лавки, господин Чжан, за всю свою жизнь не видел человека с таким устрашающим выражением лица.
Он повидал немало людей и гордился тем, что встречал разных мастеров Мурима, но внешность Ку Чжунхвана внушала ему невиданный доселе трепет.
Поэтому, не успев закончить приветствие, он испуганно ахнул.
— Я хочу купить теплую одежду на вате и одеяла.
Ку Чжунхван счел реакцию Чжана естественной.
Кого бы он ни встречал, люди всегда робели перед его величественным видом и вели себя крайне осторожно.
Он решил, что Чжан — один из таких людей.
— О-одежду на вате и о-одеяла, верно?
Как и ожидалось.
Чжан осторожно подошел к Ку Чжунхвану, ловя каждое его движение.
Чем ближе он подходил, тем сильнее у него перехватывало дыхание.
«Ну и взгляд у этого парня...»
— С-сколько штук вам нужно?
Почтительно спросил Чжан.
Опыт подсказывал ему, что сегодня нужно быть предельно аккуратным.
— Хм, сто комплектов одежды и около тридцати одеял.
Ку Чжунхван примерно прикинул количество лесных земледельцев.
Их было меньше сотни, так что этого должно было хватить.
— Какого размера вещи вам подать?
Выражение лица Чжана изменилось.
Похоже, сегодня он распродаст товар, на который обычно уходила неделя.
Несмотря на пугающую внешность, клиент оказался крайне щедрым.
— Хм, неси такие, которые подошли бы тебе.
Ку Чжунхван мельком осмотрел себя.
В результате изнурительных тренировок его тело стало невероятно мощным.
Его плечи были широки, как гора Тайшань, и если бы он взял одежду своего размера, крестьянам она служила бы вместо одеяла.
К счастью, телосложение Чжана было примерно таким же, как у лесных жителей.
Чжан мысленно ликовал и побежал на склад.
«Это либо телохранитель богатой семьи, либо слуга. Ха-ха».
Таких клиентов редко встретишь.
Особенно в такой захолустной деревне, как уезд Янъян.
— Вот, всё здесь, уважаемый клиент. Хе-хе.
Чжан несколько раз бегал на склад и обратно, вынося заказанные одеяла и одежду.
Ку Чжунхван удовлетворенно кивнул.
— Кстати, мне нужно купить навоз. Не знаешь, где его достать?
— А? Навоз?
На вопрос Ку Чжунхвана Чжан в недоумении наклонил голову.
Обычно навоз не покупают и не продают.
Потому что это...
— Хотите, я вам его отдам?
Ведь обычно приходилось платить ассенизаторам, чтобы те его вывезли.
— Отдашь навоз? Правда?
Глаза Ку Чжунхвана заблестели.
Он и представить себе не мог, что навоз можно так легко достать где угодно.
— Ха-ха, если вы его заберете, я буду только благодарен.
Сегодня господину Чжану определенно везло.
Впрочем, как и Ку Чжунхвану.
— Следуйте за мной.
Однако, как только Ку Чжунхван, последовавший за Чжаном, достиг цели, его лицо тут же исказилось от гнева.
— Ты издеваешься надо мной?
— Что?
— Я просил навоз.
— Ну да, вот он.
Чжан открыл дверь в отхожее место.
От жуткого запаха испражнений лицо Ку Чжунхвана непроизвольно сморщилось.
В воздухе даже почувствовалась едва уловимая ярость.
«Он что, за дурака меня принимает?»
Пришел за навозом, а ему предлагают выгребать дерьмо.
Это было равносильно открытому оскорблению.
Перед зловонной ямой вспыхнул гнев бывшего Небесного Демона, Ку Чжунхвана.
http://tl.rulate.ru/book/176385/15464277