× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод I Am the Author / Я — автор: Глава 15: Условия (5)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— В каком смысле? — спросил братец Сонён, интересуясь, что именно я собираюсь предложить руководству.

Я объяснил ему, как именно стоит подать отчет.

— Я сделаю так, чтобы читателям не терпелось узнать, что будет во втором томе, который еще не опубликован. И точно так же заставлю их ждать выхода третьего тома. Так что не стоит беспокоиться о большом объеме онлайн-публикации. Кроме того, даже после выхода бумажной книги на платформе «Букджоа» останется двадцать глав.

Сказав, что в открытом доступе будет минимум пятьдесят глав, я перешел к третьему пункту контракта, который требовал корректировки.

Я настаивал на том, что даже после публикации в печати две трети первого тома должны оставаться доступными для чтения онлайн.

Видимо, раньше им не доводилось встречать таких авторов. В голосе Хон Сонёна послышалось явное замешательство.

— Вы... вы хотите оставить главы в открытом доступе и не удалять их после объявления о выходе книги?

— Да.

После моего ответа Хон Сонён на мгновение задумался, но вскоре до него дошла суть моего плана.

— Это тоже часть вашей стратегии? Заставить их хотеть продолжения, чтобы они в итоге купили книгу?

Он мгновенно уловил то, о чем я говорил ранее. Он понял истинное намерение моего желания оставить двадцать глав после публикации.

Я ответил с довольной улыбкой:

— Именно так.

— Хм, послушав ваши объяснения, Писатель Ли Джунгён, я и сам нахожу этот метод весьма неплохим. Но мне все равно нужно обсудить это с начальством.

— Да, пожалуйста, постарайтесь.

— Это все ваши пожелания, Ли Джунгён?

— Да, этого достаточно.

— Тогда я кладу трубку и иду докладывать.

Казалось, я озвучил все условия, которые хотел изменить или добавить в контракт. Но тут я вспомнил еще об одной детали.

— Ах, подождите минутку!

Хон Сонён удивился моему внезапному возгласу.

— Да?

— Есть еще кое-что.

— Что именно?

— Я хочу, чтобы о принятом решении мне сообщил не вы, господин Хон, а кто-то из вашего руководства.

Это было самым важным, а я чуть не забыл. Едва не упустил такой момент.

Хон Сонён, услышав, что я хочу получить ответ от кого-то выше него по рангу, обеспокоенно спросил:

— В таком случае вам может позвонить начальник отдела Ян.

На данный момент над помощником менеджера Хон Сонёном стояли три человека: начальник отдела Ян Гёнчхоль, начальник департамента Чан Дочхоль и Директор Ким Дусик.

Было очевидно: если отчет будет представлен этим троим и кто-то из них должен будет мне позвонить, это будет Ян Гёнчхоль. Вероятности, что Ким Дусик снизойдет до звонка ради того, чтобы заполучить меня, не было никакой.

Я хорошо знал Директора Ким Дусика — он из тех, кто любит хвастаться своим хорошим отношением к авторам за выпивкой, но сам никогда не станет звонить первым. Значит, остаются Чан Дочхоль и Ян Гёнчхоль. Чан Дочхоль не захочет лебезить перед мальчишкой и переложит это на Яна.

Поэтому Хон Сонён и предположил, что звонить будет Ян Гёнчхоль, и, зная о наших натянутых отношениях, заранее выразил беспокойство. Однако именно этого я и добивался.

До самого конца разговора я настаивал, чтобы звонил не он сам, а кто-то из руководства.

— Ничего страшного. Поскольку эти условия затрагивают привычные устои издательства, мне было бы спокойнее услышать решение от вышестоящего лица.

— Хорошо. Я доложу, и как только будет результат, мы свяжемся с вами.

— Договорились.

На этом мой разговор с Хон Сонёном закончился. Теперь оставалось только ждать звонка, продолжая работу над рукописью «Драконьего рыцаря».

Едва я собрался дописать главу, как телефон завибрировал.

Дззз-дззз.

На экране высветился знакомый номер. Это был он — начальник отдела Ян Гёнчхоль.

Видимо, Хон Сонён закончил доклад, и по результатам совещания звонить поручили Яну.

— Алло?

Принимая вызов, я сразу включил запись разговора. Настало время создать для Ян Гёнчхоля позорное воспоминание на всю жизнь.


— Значит, он требует внести такие правки в контракт?

Этот вопрос Ким Дусик задал Хон Сонёну, который вошел в кабинет руководства, чтобы передать условия Писателя Ли Джунгёна. Хон Сонён кивнул.

— Да.

Ян Гёнчхоль, наблюдавший за этим разговором, проворчал:

— Ха! Мал еще, а уже так борзеет. Совсем жизни не знает.

Ким Дусик тут же осадил его:

— Начальник Ян, прикуси язык.

— А, есть.

Когда Директор приказывает — нужно подчиняться. Ян Гёнчхоль тут же замолчал. И на то были веские причины.

Заставив Яна замолкнуть, Ким Дусик перевел взгляд на Чан Дочхоля.

— Ну что, начальник Чан?

— Да, Директор.

— Что думаешь об этом?

Чан Дочхоль высказал свое мнение о требованиях Ли Джунгёна.

— Первое условие насчет трех лет после завершения — не проблема. К тому времени книга уже выжмет из себя все возможные продажи.

— Допустим. Но этот Ли Джунгён, он ведь новичок?

— Да, новичок.

— И новичок ставит условия по тиражу первого издания?

— Разве не очевидно, что это из-за его юности? Пацан помешан на деньгах. Только посмотрите, как он разбрасывался нашими условиями контракта направо и налево — сразу понятно, что он за фрукт, — снова влез Ян Гёнчхоль, не в силах сдержать неприязнь, несмотря на приказ молчать.

Ким Дусик недовольно повел бровью.

— Я сказал: молчать, начальник Ян. Не забыл еще, что если бы вы мне не наврали с самого начала, мы бы заполучили его тиражом в шесть-семь тысяч, а теперь приходится давать восемь? Еще раз вякнешь — пожалеешь.

— П-простите.

В этом и крылась причина недовольства Директора. Ему подали лживый отчет об условиях, предложенных Ли Джунгёну. Об этом Ким Дусик узнал совершенно случайно во время посиделок с главами других издательств, когда хвастался, что «забронировал» талантливого новичка. Там-то и выяснилось, какие условия издательство «Синий лес» предложило Ли Джунгёну на самом деле.

Сначала он вызвал Чан Дочхоля и устроил ему разнос. Тот ловко выкрутился, заявив, что получил такие данные от Ян Гёнчхоля. А Ян, не будь дураком, попытался свалить всё на Хон Сонёна.

Но Ким Дусик был не глуп. Он знал, как ответственно работает Хон Сонён. В итоге Ян Гёнчхоль получил по шапке еще и за попытку подставить подчиненного. Ким Дусик до сих пор не остыл, и всё в поведении Яна его раздражало.

— Какая разница, молодой он или старый? Кто платит тебе зарплату? Писатели! А ты пытаешься строить из себя невесть что и играть с автором, только потому что он якобы наглый?

Ян Гёнчхоль под гневным взглядом Директора плотно сжал губы. Что бы он сейчас ни сказал, это только ухудшит ситуацию.

— Я еще не забыл твое вранье, так что сиди и не отсвечивай.

— Есть...

— Начальник Чан.

— Слушаю, Директор.

— Печатайте восемь тысяч первого тиража.

У Чан Дочхоля глаза на лоб полезли от такого распоряжения.

— Что? Но это же новичок! Если мы сразу бахнем восемь тысяч, убытки могут быть огромными!

Обычно издательства, даже обещая высокий тираж в контракте, печатали меньше, чтобы не тратиться на склады и логистику. Сначала выпускали пробную партию, смотрели, как продаются первые тома, и только если спрос был хорошим, допечатывали остальное. Обычно экономили тысячу-две от заявленного объема.

— И что? Упустим автора? — спросил Ким Дусик.

— Но... если мы напечатаем шесть тысяч, он ведь и не узнает? Если только кто-то из сотрудников не сольет ему данные заказа на печать.

— Уверен, что не попаднешься?

— Ну, если вы прикажете, Директор, я сделаю всё в лучшем виде.

На самом деле он был уверен. Автору практически невозможно проверить реальный объем тиража. Чан Дочхоль и раньше проворачивал такие махинации за спиной Директора.

Но Ким Дусик решил переложить ответственность.

— Ладно. Но учти: если вскроется — отвечать будешь ты лично.

Это меняло дело. Чан Дочхоль заметно занервничал.

— Д-директор?

— Я предложил напечатать всё сразу. Ты предложил снизить до шести тысяч. Значит, тебе и нести ответственность.

В такой ситуации Чан Дочхоль уже не рискнул бы мухлевать. Обычно Ким Дусик не вникал в детали, но к роману «Император Локи» он проявлял повышенное внимание.

— Понял. Напечатаем восемь тысяч.

В итоге было решено выполнить требование Ли Джунгёна в полном объеме.

— Пф, ответственности он боится... Ладно, со вторым условием закончили. Что там третье?

Хон Сонён снова озвучил пункт о сохранении части текста на платформе.

— Он говорит, что так продажи бумажной версии будут только выше.

— Да делайте, как хочет. Это ведь не весь текст до конца, а только часть первого тома. Убытков не будет.

— Значит, принимаем все условия Писателя Ли Джунгёна?

— Да. Звоните ему прямо сейчас и договаривайтесь о встрече для подписания.

Тут Хон Сонён вспомнил о последней просьбе автора.

— Ах, Директор!

— Что еще?

— Писатель Ли Джунгён просил, чтобы о результатах совещания ему сообщил не я, а кто-то из вас троих.

При этих словах Ким Дусик и Чан Дочхоль синхронно посмотрели на Ян Гёнчхоля. Тот вздрогнул и изобразил на лице скорбную мину.

— Я-я?..

Ким Дусик добавил финальное предупреждение:

— Начальник Ян, делай что сказано! И веди себя вежливо. Если из-за твоего гонора он сорвется и не подпишет контракт — забудь об отпуске и готовься к вычету из зарплаты.

— Д-директор!.. — простонал Ян.


— Видимо, совещание по моим пунктам завершено? — произнес я, отвечая на звонок Ян Гёнчхоля.

Интересно, приняли ли они мои требования?

— Да, наше издательство «Синий лес» согласно внести правки в контракт в соответствии с вашими пожеланиями, Писатель Ли Джунгён.

Приняли всё без сучка и задоринки.

— Понятно.

— Тогда на этом всё...

Ян Гёнчхоль хотел поскорее закончить разговор, сообщив сухие факты. Но не тут-то было. Я ведь специально включил запись для его позора. Я тут же окликнул его:

— Постойте, начальник Ян.

— Да? — отозвался он.

— Вам больше нечего мне сказать?

— В-в смысле?..

По его растерянному голосу было ясно: он прекрасно понимает, чего я жду. Я продолжил тоном «глубоко раненой души»:

— О, неужели вы уже забыли? Ваше поведение на нашей встрече нанесло мне глубокую душевную травму.

— Это... ну...

Извинения давались ему с огромным трудом. Что ж, пора доставать козырь.

— Рана настолько глубока, что мне, пожалуй, будет сложно заставить себя поставить подпись на этом контракте.

Ультиматум: либо извинения, либо никакой сделки. Против этого оружия Ян Гёнчхоль был бессилен.

— ...Прошу прощения.

Его голос дрожал. Я буквально видел, как он там трясется от ярости и унижения. Усмехнувшись, я ответил:

— Вот и славно. Несмотря на то что по контракту «Заказчиком» являюсь я, не стоит относиться ко мне так пренебрежительно. В конце концов, автор и редактор должны сосуществовать в гармонии, верно?

— Да... Извините. Подобного больше не повторится.

Этот заносчивый мусор, начальник Ян, официально и вежливо передо мной извинился. Что может быть лучшим компроматом? По голосу было слышно, что он едва не кусает губы от злости. Я был крайне удовлетворен.

— Хе-хе, хорошо. Финальный вариант контракта я проверю через своего куратора, Хон Сонёна.

— Понял. Я передам помощнику менеджера Хону, чтобы он связался с вами.

— Да, удачи в работе.

— Творческих успехов, Писатель.

Звонок завершился. С коварной ухмылкой я включил воспроизведение записи.

«— Да... Извините. Подобного больше не повторится».

В будущем Ян Гёнчхоль, набравшись опыта, будет везде трепаться о том, что редактор всегда стоит выше автора. И эта запись станет моим любимым средством поставить его на место. Я невольно рассмеялся.

— Хе-хе, представляю, как ему сейчас тошно.


http://tl.rulate.ru/book/176293/15438316

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода